مَرْيَم : ٧٧

  • أَفَرَءَيۡتَ Then have you seen
  • ٱلَّذِي he who
  • كَفَرَ disbelieved
  • بِـَٔايَٰتِنَا in Our Verses
  • وَقَالَ and said
  • لَأُوتَيَنَّ Surely I will be given
  • مَالٗا wealth
  • وَوَلَدًا and children
Then, have you seen he who disbelieved in Our verses and said, "I will surely be given wealth and children [in the next life]"?
Have you seen him who disbelieves in Our signs, namely, al-'aas ibn Waa'il, and says, to Khabbaab ibn al-Aratt - who had said to him, 'You will be resurrected after death!', and who had requested from him repayment of money - 'I shall assuredly be given, on the supposition that there is [such a thing as] resurrection, wealth and children?', and so I will repay you [then]. God, exalted be He, says: