يُوسُف : ٨

  • إِذۡ When
  • قَالُواْ they said
  • لَيُوسُفُ Surely Yusuf
  • وَأَخُوهُ and his brother
  • أَحَبُّ (are) more beloved
  • إِلَىٰٓ to
  • أَبِينَا our father
  • مِنَّا than we
  • وَنَحۡنُ while we
  • عُصۡبَةٌ (are) a group
  • إِنَّ Indeed
  • أَبَانَا our father
  • لَفِي (is) surely in
  • ضَلَٰلٖ an error
  • مُّبِينٍ clear
When they said, "Joseph and his brother1 are more beloved to our father than we, while we are a clan. Indeed, our father is in clear error.
Footnotes
1 - Benjamin, who was born of the same mother as Joseph.
Mention, when they, that is, [when] some of Joseph's brothers, said, to some of the others: 'Surely Joseph (la-Yoosufu is the subject) and his brother, his full brother Benjamin, are dearer (ahabbu is the predicate) to our father than we are, though we be a [hardy] band, a group. Lo! our father is in plain aberration, in manifest error, for preferring those two to us.