ٱلتَّوْبَة : ١١٢

  • ٱلتَّٰٓئِبُونَ Those who turn in repentance
  • ٱلۡعَٰبِدُونَ those who worship
  • ٱلۡحَٰمِدُونَ those who praise
  • ٱلسَّٰٓئِحُونَ those who go out
  • ٱلرَّـٰكِعُونَ those who bow down
  • ٱلسَّـٰجِدُونَ those who prostrate
  • ٱلۡأٓمِرُونَ those who enjoin
  • بِٱلۡمَعۡرُوفِ the right
  • وَٱلنَّاهُونَ and those who forbid
  • عَنِ [on]
  • ٱلۡمُنكَرِ the wrong
  • وَٱلۡحَٰفِظُونَ and those who observe
  • لِحُدُودِ (the) limits
  • ٱللَّهِۗ (of) Allah
  • وَبَشِّرِ And give glad tidings
  • ٱلۡمُؤۡمِنِينَ (to) the believers
[Such believers are] the repentant, the worshippers, the praisers [of Allāh], the travelers [for His cause], those who bow and prostrate [in prayer], those who enjoin what is right and forbid what is wrong, and those who observe the limits [set by] Allāh. And give good tidings to the believers.
Those who repent (al-taa'iboona is in the nominative as a laudative, the subject being implicit), from idolatry and hypocrisy, those who worship, who devote their worship sincerely to God, those who give praise, to Him in every state, those who fast, those who bow, those who prostrate themselves, that is, those who perform prayers, those who enjoin decency and forbid to indecency, those who maintain God's bounds, His rulings, by implementing them, and give good tidings to the believers, of the Paradise.