ٱلْبَقَرَة : ١٦٦

  • إِذۡ When
  • تَبَرَّأَ will disown
  • ٱلَّذِينَ those who
  • ٱتُّبِعُواْ were followed
  • مِنَ [from]
  • ٱلَّذِينَ those who
  • ٱتَّبَعُواْ followed
  • وَرَأَوُاْ and they will see
  • ٱلۡعَذَابَ the punishment
  • وَتَقَطَّعَتۡ [and] will be cut off
  • بِهِمُ for them
  • ٱلۡأَسۡبَابُ the relations
[And they should consider that] when those who have been followed disassociate themselves from those who followed [them], and they [all] see the punishment, and cut off from them are the ties [of relationship],
When (idh here substitutes for the previous idh) those who were followed, that is, the leaders, disown their followers, that is to say, [when] they have denied misleading them [the latter], and they have seen the chastisement, and the cords, the bonds of affection and kinship that were between them on earth, are cut away before them, from them (taqatta'at, 'cut away', is a supplement to tabarra'a, 'disown').