ٱلتَّوْبَة : ١٠١

  • وَمِمَّنۡ And among those
  • حَوۡلَكُم around you
  • مِّنَ of
  • ٱلۡأَعۡرَابِ the bedouins
  • مُنَٰفِقُونَۖ (are) hypocrites
  • وَمِنۡ and (also) from
  • أَهۡلِ people
  • ٱلۡمَدِينَةِ (of) the Madinah
  • مَرَدُواْ They persist
  • عَلَى in
  • ٱلنِّفَاقِ the hypocrisy
  • لَا not
  • تَعۡلَمُهُمۡۖ you know them
  • نَحۡنُ We
  • نَعۡلَمُهُمۡۚ [We] know them
  • سَنُعَذِّبُهُم We will punish them
  • مَّرَّتَيۡنِ twice
  • ثُمَّ then
  • يُرَدُّونَ they will be returned
  • إِلَىٰ to
  • عَذَابٍ a punishment
  • عَظِيمٖ great
And among those around you of the bedouins are hypocrites, and [also] from the people of Madīnah. They have persisted in hypocrisy. You, [O Muḥammad], do not know them, [but] We know them. We will punish them twice [in this world]; then they will be returned to a great punishment.
And among those around you, O inhabitants of Medina, of the Bedouins there are hypocrites, such as [the tribes of] Aslam, Ashja' and Ghifaar, and among the townspeople of Medina, there are also hypocrites, who are obstinate in hypocrisy, engrossed in it and persisting [in it]. You do not know them - an address to the Prophet may peace and salutation be upon him - but We know them, and We shall chastise them twice, by disgracing them or having them killed in this world, and by way of punishment in the grave, then they will be returned, in the Hereafter, to a terrible chastisement, namely, the Hellfire.