ٱلْحِجْر : ٩

  • إِنَّا Indeed We
  • نَحۡنُ We
  • نَزَّلۡنَا have sent down
  • ٱلذِّكۡرَ the Reminder
  • وَإِنَّا and indeed We
  • لَهُۥ of it
  • لَحَٰفِظُونَ (are) surely Guardians
Indeed, it is We who sent down the message [i.e., the Qur’ān], and indeed, We will be its guardian.
Verily it is We (nahnu emphasises the subject of inna, or [functions as] a separating pronoun) Who have revealed the Remembrance, Al-Qur'an, and assuredly We will preserve it, against substitution, distortion, additions and omissions.