طه : ٥٨

  • فَلَنَأۡتِيَنَّكَ Then we will surely produce for you
  • بِسِحۡرٖ magic
  • مِّثۡلِهِۦ like it
  • فَٱجۡعَلۡ So make
  • بَيۡنَنَا between us
  • وَبَيۡنَكَ and between you
  • مَوۡعِدٗا an appointment
  • لَّا not
  • نُخۡلِفُهُۥ we will fail it
  • نَحۡنُ [we]
  • وَلَآ and not
  • أَنتَ you
  • مَكَانٗا (in) a place
  • سُوٗى even
Then we will surely bring you magic like it, so make between us and you an appointment, which we will not fail to keep and neither will you, in a place assigned."1
Footnotes
1 - Literally, "marked," as to be known. Another meaning is "a place midway [between us]" or "a level place."
Yet We [too] shall produce for you a sorcery like it, [one] which will counter it. So fix a tryst between us and you, for that [purpose], [a tryst] which neither we nor you shall fail to keep, [at] a place (makaanan is in the accusative because the genitive-operator preposition [fee, 'at'] has been removed) of equal distance (read siwaan or suwaan), in other words, in the middle, equidistant for a person coming from either side.