ٱلذَّارِيَات : ٤٧

  • وَٱلسَّمَآءَ And the Heaven
  • بَنَيۡنَٰهَا We constructed it
  • بِأَيۡيْدٖ with strength
  • وَإِنَّا and indeed We
  • لَمُوسِعُونَ (are) surely (its) Expanders
And the heaven We constructed with strength,1 and indeed, We are [its] expander.
Footnotes
1 - Literally, "hands."
And the sky, We built it with might, and indeed We are powerful (one says aada'l-rajulu or ya'eedu, to mean, 'he is strong'; and awsa'a'l-rajulu, to mean, 'he has become capable [dhoo sa'a] and strong').