ٱلْأَعْرَاف : ٧٢

  • فَأَنجَيۡنَٰهُ So We saved him
  • وَٱلَّذِينَ and those
  • مَعَهُۥ with him
  • بِرَحۡمَةٖ by Mercy
  • مِّنَّا from Us
  • وَقَطَعۡنَا And We cut off
  • دَابِرَ the roots
  • ٱلَّذِينَ (of) those who
  • كَذَّبُواْ denied
  • بِـَٔايَٰتِنَاۖ Our Signs
  • وَمَا and not
  • كَانُواْ they were
  • مُؤۡمِنِينَ believers
So We saved him and those with him by mercy from Us. And We eliminated those who denied Our signs, and they were not [at all] believers.
So We delivered him, namely, Hood, and those with him, from among the believers, by a mercy from Us, and We cut the root of those, people, who denied Our signs, that is, We extirpated them, and were not believers (wa-maa kaanoo mu'mineena is a supplement to kadhdhaboo, '[those who] denied').