ٱلنَّمْل : ٣٢

  • قَالَتۡ She said
  • يَٰٓأَيُّهَا O
  • ٱلۡمَلَؤُاْ chiefs!
  • أَفۡتُونِي Advise me
  • فِيٓ in
  • أَمۡرِي my affair
  • مَا Not
  • كُنتُ I would be
  • قَاطِعَةً the one to decide
  • أَمۡرًا any matter
  • حَتَّىٰ until
  • تَشۡهَدُونِ you are present with me
She said, "O eminent ones, advise me in my affair. I would not decide a matter until you witness [for] me."1
Footnotes
1 - i.e., are present with me or testify in my favor.
She said, 'O [members of the] council, give me an opinion (read yaa ayyuhaa'l-mala'u aftoonee, pronouncing both hamzas, or by not pronouncing the second and changing it into a waaw), in other words, guide me, in this matter of mine. I never decide on a matter, I never conclude it, until you are present'.