ٱلْبَقَرَة : ٢٦١

  • مَّثَلُ Example
  • ٱلَّذِينَ (of) those who
  • يُنفِقُونَ spend
  • أَمۡوَٰلَهُمۡ their wealth
  • فِي in
  • سَبِيلِ (the) way
  • ٱللَّهِ (of) Allah
  • كَمَثَلِ (is) like
  • حَبَّةٍ a grain
  • أَنۢبَتَتۡ which grows
  • سَبۡعَ seven
  • سَنَابِلَ ears
  • فِي in
  • كُلِّ each
  • سُنۢبُلَةٖ ear
  • مِّاْئَةُ hundred
  • حَبَّةٖۗ grain(s)
  • وَٱللَّهُ And Allah
  • يُضَٰعِفُ gives manifold
  • لِمَن to whom
  • يَشَآءُۚ He wills
  • وَٱللَّهُ And Allah
  • وَٰسِعٌ (is) All-Encompassing
  • عَلِيمٌ All-Knowing
The example of those who spend their wealth in the way of Allāh is like a seed [of grain] which grows seven spikes; in each spike is a hundred grains. And Allāh multiplies [His reward] for whom He wills. And Allāh is all-Encompassing and Knowing.
The likeness, of the quality of the expenditure, of those who expend their wealth in the way of God, that is, in obedience of Him, is as the likeness of a grain of corn that sprouts seven ears, in every ear a hundred grains: likewise what they expend will be multiplied seven hundred times; so God multiplies, even more than this, for whom He will; God is Embracing, in His bounty, Knowing, those who deserve such multiplications.