ٱلْمُجَادَلَة : ١٢

  • يَٰٓأَيُّهَا O you who believe
  • ٱلَّذِينَ O you who believe
  • ءَامَنُوٓاْ O you who believe
  • إِذَا When
  • نَٰجَيۡتُمُ you privately consult
  • ٱلرَّسُولَ the Messenger
  • فَقَدِّمُواْ then offer
  • بَيۡنَ before
  • يَدَيۡ before
  • نَجۡوَىٰكُمۡ your private consultation
  • صَدَقَةٗۚ charity
  • ذَٰلِكَ That
  • خَيۡرٞ (is) better
  • لَّكُمۡ for you
  • وَأَطۡهَرُۚ and purer
  • فَإِن But if
  • لَّمۡ not
  • تَجِدُواْ you find
  • فَإِنَّ then indeed
  • ٱللَّهَ Allah
  • غَفُورٞ (is) Oft-Forgiving
  • رَّحِيمٌ Most Merciful
O you who have believed, when you [wish to] privately consult the Messenger, present before your consultation a charity. That is better for you and purer. But if you find not [the means] - then indeed, Allāh is Forgiving and Merciful.
O you who believe, when you converse in secret with the Messenger, when you wish to converse with him privately, offer some voluntary alms before your secret talk. That is better for you and purer, for your sins. But if you find nothing, to offer as alms, then God is indeed Forgiving, of your secret conversation, Merciful, to you. In other words: nothing will be held against you for holding a secret conversation without having offered some voluntary alms [beforehand]. However, He [God] abrogated this later by saying: