ٱلنُّور : ٣٠

  • قُل Say
  • لِّلۡمُؤۡمِنِينَ to the believing men
  • يَغُضُّواْ they should lower
  • مِنۡ their gaze
  • أَبۡصَٰرِهِمۡ their gaze
  • وَيَحۡفَظُواْ and they should guard
  • فُرُوجَهُمۡۚ their chastity
  • ذَٰلِكَ That
  • أَزۡكَىٰ (is) purer
  • لَهُمۡۚ for them
  • إِنَّ Indeed
  • ٱللَّهَ Allah
  • خَبِيرُۢ (is) All-Aware
  • بِمَا of what
  • يَصۡنَعُونَ they do
Tell the believing men to reduce [some] of their vision1 and guard their private parts.2 That is purer for them. Indeed, Allāh is [fully] Aware of what they do.
Footnotes
1 Looking only at what is lawful and averting their eyes from what is unlawful.
2 From being seen and from unlawful acts.
Tell believing men to lower their gaze, from what is unlawful for them to look at (min [of min absaarihim, 'their gaze'] is extra) and to guard their private parts, from doing with them what is unlawful [for them to do]. That is purer, in other words, better, for them. Truly God is Aware of what they do, with their gazes and private parts, and He will requite them for it.