ٱلْبَقَرَة : ٨٣

  • وَإِذۡ And when
  • أَخَذۡنَا We took
  • مِيثَٰقَ (the) covenant
  • بَنِيٓ (from the) Children
  • إِسۡرَٰٓءِيلَ (of) Israel
  • لَا Not
  • تَعۡبُدُونَ you will worship
  • إِلَّا except
  • ٱللَّهَ Allah
  • وَبِٱلۡوَٰلِدَيۡنِ and with [the] parents
  • إِحۡسَانٗا (be) good
  • وَذِي and (with)
  • ٱلۡقُرۡبَىٰ relatives
  • وَٱلۡيَتَٰمَىٰ and [the] orphans
  • وَٱلۡمَسَٰكِينِ and the needy
  • وَقُولُواْ and speak
  • لِلنَّاسِ to [the] people
  • حُسۡنٗا good
  • وَأَقِيمُواْ and establish
  • ٱلصَّلَوٰةَ the prayer
  • وَءَاتُواْ and give
  • ٱلزَّكَوٰةَ the zakah
  • ثُمَّ Then
  • تَوَلَّيۡتُمۡ you turned away
  • إِلَّا except
  • قَلِيلٗا a few
  • مِّنكُمۡ of you
  • وَأَنتُم and you (were)
  • مُّعۡرِضُونَ refusing
And [recall] when We took the covenant from the Children of Israel, [enjoining upon them], "Do not worship except Allāh; and to parents do good and to relatives, orphans, and the needy. And speak to people good [words] and establish prayer and give zakāh." Then you turned away, except a few of you, and you were refusing.
And, mention, when We made a covenant with the Israelites, in the Torah, where We said: 'You shall not worship (a variant reading [for laa ta'budoona] has [third person plural] laa ya'budoon ['they shall not worship']) any other than God (laa ta'budoona illaa Llaaha is a predicate denoting a prohibition; one may also read laa ta'budoo [Worship you not]); and to be good, and righteous, to parents, and the near of kin: here kinship is adjoined to parents; and to orphans, and to the needy; and speak well, [good] words, to men, commanding good and forbidding evil, being truthful with regard to the status of Muhammad may peace and salutation be upon him, and being kind to them [sc. orphans and the needy] (a variant reading [for hasanan] has husnan, the verbal noun, used as a hyperbolic description); and observe prayer and pay the alms', which you actually accepted, but, then you turned away, refusing to fulfil these [obligations] (here the second person address is used, but their forefathers are [still] meant); all but a few of you, rejecting it, like your forefathers.