ٱلْبَقَرَة : ١٠٠

  • أَوَكُلَّمَا And is (it not that) whenever
  • عَٰهَدُواْ they took
  • عَهۡدٗا a covenant
  • نَّبَذَهُۥ threw it away
  • فَرِيقٞ a party
  • مِّنۡهُمۚ of them
  • بَلۡ Nay
  • أَكۡثَرُهُمۡ most of them
  • لَا (do) not
  • يُؤۡمِنُونَ believe
Is it not [true] that every time they took a covenant a party of them threw it away? But, [in fact], most of them do not believe.
Why, whenever they make a covenant, with God that they will believe in the Prophet may peace and salutation be upon him when he appears, or that they will not give assistance to the idolaters against the Prophet may peace and salutation be upon him, does a party of them reject it?, cast it away repudiating it (this is the response to the clause beginning with kullamaa, the interrogative of rebuke). Nay (bal indicates a transition), but most of them are disbelievers.