ٱلْأَنْعَام : ١٥١

  • قُلۡ Say
  • تَعَالَوۡاْ Come
  • أَتۡلُ I will recite
  • مَا what
  • حَرَّمَ has prohibited
  • رَبُّكُمۡ your Lord
  • عَلَيۡكُمۡۖ to you
  • أَلَّا That (do) not
  • تُشۡرِكُواْ associate
  • بِهِۦ with Him
  • شَيۡـٔٗاۖ anything
  • وَبِٱلۡوَٰلِدَيۡنِ and with the parents
  • إِحۡسَٰنٗاۖ (be) good
  • وَلَا and (do) not
  • تَقۡتُلُوٓاْ kill
  • أَوۡلَٰدَكُم your children
  • مِّنۡ (out) of
  • إِمۡلَٰقٖ poverty
  • نَّحۡنُ We
  • نَرۡزُقُكُمۡ provide for you
  • وَإِيَّاهُمۡۖ and for them
  • وَلَا And (do) not
  • تَقۡرَبُواْ go near
  • ٱلۡفَوَٰحِشَ [the] immoralities
  • مَا what
  • ظَهَرَ (is) apparent
  • مِنۡهَا of them
  • وَمَا and what
  • بَطَنَۖ (is) concealed
  • وَلَا And (do) not
  • تَقۡتُلُواْ kill
  • ٱلنَّفۡسَ the soul
  • ٱلَّتِي which
  • حَرَّمَ has (been) forbidden
  • ٱللَّهُ (by) Allah
  • إِلَّا except
  • بِٱلۡحَقِّۚ by (legal) right
  • ذَٰلِكُمۡ That
  • وَصَّىٰكُم (He) has enjoined on you
  • بِهِۦ with it
  • لَعَلَّكُمۡ so that you may
  • تَعۡقِلُونَ use reason
Say, "Come, I will recite what your Lord has prohibited to you. [He commands] that you not associate anything with Him, and to parents, good treatment, and do not kill your children out of poverty; We will provide for you and them. And do not approach immoralities - what is apparent of them and what is concealed. And do not kill the soul which Allāh has forbidden [to be killed] except by [legal] right. This has He instructed you that you may use reason."
Say: 'Come, I will recite that which your Lord has made a sacred duty for you: that (allaa: [consisting of anlaa] an being explicative) you associate nothing with Him, that you be dutiful to parents, and that you do not slay your children, by burying them alive, because of poverty, destitution, that you may fear - We will provide for you and them - and that you do not draw near any acts of lewdness, grave sins, such as fornication, whether it be manifest or concealed, that is, [acts committed] overtly or in secret, and that you do not slay the life which God has made sacred, except rightfully, as in the case of retaliation, or [as] the prescribed punishment for apostasy, and the stoning of an adulterer. This, which is mentioned, is what He has charged you with, that perhaps you will understand, reflect.