ٱلْبَقَرَة : ٥٧

  • وَظَلَّلۡنَا And We shaded
  • عَلَيۡكُمُ [over] you
  • ٱلۡغَمَامَ (with) [the] clouds
  • وَأَنزَلۡنَا and We sent down
  • عَلَيۡكُمُ to you
  • ٱلۡمَنَّ [the] manna
  • وَٱلسَّلۡوَىٰۖ and [the] quails
  • كُلُواْ Eat
  • مِن from
  • طَيِّبَٰتِ (the) good things
  • مَا that
  • رَزَقۡنَٰكُمۡۚ We have provided you
  • وَمَا And not
  • ظَلَمُونَا they wronged Us
  • وَلَٰكِن but
  • كَانُوٓاْ they were
  • أَنفُسَهُمۡ (to) themselves
  • يَظۡلِمُونَ doing wrong
And We shaded you with clouds and sent down to you manna and quails, [saying], "Eat from the good things with which We have provided you." And they wronged Us not - but they were [only] wronging themselves.
And We made the cloud overshadow you, that is, We sheltered you with fine clouds from the heat of the sun while you were in the wilderness; and We sent down, in them [the clouds], upon you manna and quails - which are [respectively, a type of citrus known as] turunjabeen and the quail - and We said: 'Eat of the good things We have provided for you', and do not store any of it away, but they were not grateful for this favour and stored the food, and so they were deprived of it; And they did not wrong Us, in this, but themselves they wronged, since the evil consequences [of this] befell them.