ٱلنِّسَاء : ٤٠

  • إِنَّ Indeed
  • ٱللَّهَ Allah
  • لَا (does) not
  • يَظۡلِمُ wrong
  • مِثۡقَالَ (as much as) weight
  • ذَرَّةٖۖ (of) an atom
  • وَإِن And if
  • تَكُ there is
  • حَسَنَةٗ a good
  • يُضَٰعِفۡهَا He doubles it
  • وَيُؤۡتِ and gives
  • مِن from
  • لَّدُنۡهُ near Him
  • أَجۡرًا a reward
  • عَظِيمٗا great
Indeed, Allāh does not do injustice, [even] as much as an atom's weight; while if there is a good deed, He multiplies it and gives from Himself a great reward.
Surely God shall not wrong, anyone, so much as the weight of an atom, [the weight of] the smallest ant, by diminishing thereby a person's good deeds or increase thereby his evil deeds; and if it, the atom, be a good deed (in taku hasanatan, 'if it be a good deed', is also read in taku hasanatun, in which case the kaana [construction] is [syntactically] complete), from a believer, He will double it (yudaa'ifuhaa, also read yuda''ifuhaa), from ten times up to more than seven hundred times, and give from Himself, in addition to the doubling, a great wage, that no one can estimate.