نُوح : ٢٧

  • إِنَّكَ Indeed You
  • إِن if
  • تَذَرۡهُمۡ You leave them
  • يُضِلُّواْ they will mislead
  • عِبَادَكَ Your slaves
  • وَلَا and not
  • يَلِدُوٓاْ they will beget
  • إِلَّا except
  • فَاجِرٗا a wicked
  • كَفَّارٗا a disbeliever
Indeed, if You leave them, they will mislead Your servants and not beget except [every] wicked one and [confirmed] disbeliever.
Assuredly if You leave them, they will lead Your servants astray, and will beget only disbelieving profligates (faajir and kaffaar derive [respectively] from yafjuru and yakfuru): he said this on account of the mentioned revelation that had been given to him.