Taha: 86

Ayah

Word by Word
فَرَجَعَ
Then Musa returned
مُوسَىٰٓ
Then Musa returned
إِلَىٰ
to
قَوۡمِهِۦ
his people
غَضۡبَٰنَ
angry
أَسِفٗاۚ
(and) sorrowful
قَالَ
He said
يَٰقَوۡمِ
O my people
أَلَمۡ
Did not
يَعِدۡكُمۡ
promise you
رَبُّكُمۡ
your Lord
وَعۡدًا
a promise
حَسَنًاۚ
good
أَفَطَالَ
Then, did seem long
عَلَيۡكُمُ
to you
ٱلۡعَهۡدُ
the promise
أَمۡ
or
أَرَدتُّمۡ
did you desire
أَن
that
يَحِلَّ
descend
عَلَيۡكُمۡ
upon you
غَضَبٞ
(the) Anger
مِّن
of
رَّبِّكُمۡ
your Lord
فَأَخۡلَفۡتُم
so you broke
مَّوۡعِدِي
(the) promise to me

Translation

So Moses returned to his people in a state of indignation and sorrow. He said: "O my people! did not your Lord make a handsome promise to you? Did then the promise seem to you long (in coming)? Or did ye desire that Wrath should descend from your Lord on you, and so ye broke your promise to me?"

Tafsir

Taha: 86

×
×
Bantu Learn Quran Tafsir
untuk
Terus Hidup Memberi Manfaat