An-Nahl: 28

Ayah

Word by Word
ٱلَّذِينَ
Those whom
تَتَوَفَّىٰهُمُ
take them in death
ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ
the Angels
ظَالِمِيٓ
(while) wronging
أَنفُسِهِمۡۖ
themselves
فَأَلۡقَوُاْ
then they would offer
ٱلسَّلَمَ
the submission
مَا
Not
كُنَّا
we were
نَعۡمَلُ
doing
مِن
any
سُوٓءِۚ
evil
بَلَىٰٓۚ
Nay
إِنَّ
indeed
ٱللَّهَ
Allah
عَلِيمُۢ
(is) All-Knower
بِمَا
of what
كُنتُمۡ
you used (to)
تَعۡمَلُونَ
do

Translation

"(Namely) those whose lives the angels take in a state of wrong-doing to their own souls." Then would they offer submission (with the pretence), "We did no evil (knowingly)." (The angels will reply), "Nay, but verily Allah knoweth all that ye did;

Tafsir

An-Nahl: 28

×
×
Bantu Learn Quran Tafsir
untuk
Terus Hidup Memberi Manfaat