Ibrahim: 9

Ayah

Word by Word
أَلَمۡ
Has not
يَأۡتِكُمۡ
come to you
نَبَؤُاْ
(the) news
ٱلَّذِينَ
(of) those who
مِن
(were) before you
قَبۡلِكُمۡ
(were) before you
قَوۡمِ
the people
نُوحٖ
of Nuh
وَعَادٖ
and Aad
وَثَمُودَ
and Thamud
وَٱلَّذِينَ
and those who
مِنۢ
(were) after them
بَعۡدِهِمۡ
(were) after them
لَا
None
يَعۡلَمُهُمۡ
knows them
إِلَّا
except
ٱللَّهُۚ
Allah
جَآءَتۡهُمۡ
Came to them
رُسُلُهُم
their Messengers
بِٱلۡبَيِّنَٰتِ
with clear proofs
فَرَدُّوٓاْ
but they returned
أَيۡدِيَهُمۡ
their hands
فِيٓ
in
أَفۡوَٰهِهِمۡ
their mouths
وَقَالُوٓاْ
and they said
إِنَّا
indeed, we
كَفَرۡنَا
[we] disbelieve
بِمَآ
in what
أُرۡسِلۡتُم
you have been sent
بِهِۦ
with [it]
وَإِنَّا
and indeed, we
لَفِي
(are) surely in
شَكّٖ
doubt
مِّمَّا
about what
تَدۡعُونَنَآ
you invite us
إِلَيۡهِ
to it
مُرِيبٖ
suspicious

Translation

Has not the story reached you, (O people!), of those who (went) before you? - of the people of Noah, and 'Ad, and Thamud? - And of those who (came) after them? None knows them but Allah. To them came messengers with Clear (Signs); but they put their hands up to their mouths, and said: "We do deny (the mission) on which ye have been sent, and we are really in suspicious (disquieting) doubt as to that to which ye invite us."

Tafsir

Ibrahim: 9

×
×
Bantu Learn Quran Tafsir
untuk
Terus Hidup Memberi Manfaat