ٱلسَّجْدَة : ١٠

  • وَقَالُوٓاْ dan mereka berkata
  • أَءِذَا apakah bila
  • ضَلَلۡنَا kami telah sesat
  • فِي dalam
  • ٱلۡأَرۡضِ bumi
  • أَءِنَّا apakah sesungguhnya kami
  • لَفِي sungguh dalam
  • خَلۡقٖ ciptaan
  • جَدِيدِۚ baru
  • بَلۡ bahkan
  • هُم mereka
  • بِلِقَآءِ dengan pertemuan
  • رَبِّهِمۡ Tuhan mereka
  • كَٰفِرُونَ mereka ingkar
Dan mereka berkata, "Apakah apabila kami telah lenyap (hancur) di dalam tanah, kami akan berada dalam ciptaan yang baru?"1 Bahkan mereka mengingkari pertemuan dengan Tuhannya.
Catatan kaki
1 *657) Dihidupkan kembali untuk menerima balasan Allah pada hari Kiamat.
(Dan mereka berkata) orang-orang yang ingkar akan adanya hari berbangkit: ("Apakah bila kami telah lenyap di dalam tanah) yakni kami telah hancur di dalamnya, misalnya kami telah menjadi debu yang bercampur dengan tanah asli (kami benar-benar akan berada dalam ciptaan yang baru?") kata tanya di sini mengandung makna ingkar; lafal ayat ini boleh dibaca tahqiq dan boleh pula dibaca tashil. Maka Allah ﷻ berfirman: (Bahkan mereka terhadap hari pertemuan dengan Rabbnya) yaitu hari berbangkit (adalah orang-orang yang ingkar.).