ٱلرُّوم : ٥٣

  • وَمَآ dan tidaklah
  • أَنتَ kamu
  • بِهَٰدِ dengan memberi petunjuk
  • ٱلۡعُمۡيِ orang yang buta
  • عَن dari
  • ضَلَٰلَتِهِمۡۖ kesesatan mereka
  • إِن tidaklah
  • تُسۡمِعُ kamu menjadikan mendengar
  • إِلَّا kecuali
  • مَن orang
  • يُؤۡمِنُ dia beriman
  • بِـَٔايَٰتِنَا dengan ayat-ayat Kami
  • فَهُم maka mereka
  • مُّسۡلِمُونَ orang-orang yang berserah diri
Dan engkau tidak akan dapat memberi petunjuk kepada orang-orang yang buta (mata hatinya) dari kesesatannya. Dan engkau tidak dapat memperdengarkan (petunjuk Tuhan) kecuali kepada orang-orang yang beriman dengan ayat-ayat Kami, maka mereka itulah orang-orang yang berserah diri (kepada Kami).
(Dan kamu sekali-kali tidak akan dapat memberi petunjuk kepada orang-orang yang buta mata hatinya dari kesesatan, tidak lain) (kamu hanya dapat memperdengarkan) dengan pendengaran yang dibarengi dengan pemahaman dan mau menerima apa yang didengarnya (kepada orang-orang yang beriman dengan ayat-ayat Kami) yakni Al-Qur'an (mereka itulah orang-orang yang berserah diri) yaitu orang-orang yang ikhlas di dalam mentauhidkan Allah ﷻ