Ayat

Terjemahan Per Kata
إِنَّمَا
sesungguhnya hanyalah
يَنۡهَىٰكُمُ
melarang kamu
ٱللَّهُ
Allah
عَنِ
dari
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
قَٰتَلُوكُمۡ
(mereka) memerangi kamu
فِي
dalam
ٱلدِّينِ
agama
وَأَخۡرَجُوكُم
dan mengusir/mengeluarkan kamu
مِّن
dari
دِيَٰرِكُمۡ
kampung halamanmu
وَظَٰهَرُواْ
dan mereka membantu
عَلَىٰٓ
atas/untuk
إِخۡرَاجِكُمۡ
mengusir kamu
أَن
bahwa
تَوَلَّوۡهُمۡۚ
kamu menjadikan mereka sebagai kawan
وَمَن
dan barang siapa
يَتَوَلَّهُمۡ
menjadikan mereka sebagai kawan
فَأُوْلَٰٓئِكَ
maka mereka itu
هُمُ
mereka
ٱلظَّـٰلِمُونَ
orang-orang yang zalim
إِنَّمَا
sesungguhnya hanyalah
يَنۡهَىٰكُمُ
melarang kamu
ٱللَّهُ
Allah
عَنِ
dari
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
قَٰتَلُوكُمۡ
(mereka) memerangi kamu
فِي
dalam
ٱلدِّينِ
agama
وَأَخۡرَجُوكُم
dan mengusir/mengeluarkan kamu
مِّن
dari
دِيَٰرِكُمۡ
kampung halamanmu
وَظَٰهَرُواْ
dan mereka membantu
عَلَىٰٓ
atas/untuk
إِخۡرَاجِكُمۡ
mengusir kamu
أَن
bahwa
تَوَلَّوۡهُمۡۚ
kamu menjadikan mereka sebagai kawan
وَمَن
dan barang siapa
يَتَوَلَّهُمۡ
menjadikan mereka sebagai kawan
فَأُوْلَٰٓئِكَ
maka mereka itu
هُمُ
mereka
ٱلظَّـٰلِمُونَ
orang-orang yang zalim

Terjemahan

Sesungguhnya Allah hanya melarangmu (berteman akrab) dengan orang-orang yang memerangimu dalam urusan agama, mengusirmu dari kampung halamanmu, dan membantu (orang lain) dalam mengusirmu. Siapa yang menjadikan mereka sebagai teman akrab, mereka itulah orang-orang yang zalim.

Tafsir

(Sesungguhnya Allah hanya melarang kalian terhadap orang-orang yang memerangi kalian karena agama dan mengusir kalian dari negeri kalian dan membantu) yakni menolong orang lain (untuk mengusir kalian untuk menjadikan mereka sebagai kawan kalian) lafal An Tawallauhum menjadi Badal Isytimal dari lafal Al Ladzina, yakni Dia melarang kalian untuk menjadikan mereka sebagai teman-teman setia kalian. (Dan barang siapa menjadikan mereka sebagai kawan, maka mereka itulah orang-orang yang lalim).

Topik

×
×