Ayat

Terjemahan Per Kata
سَيَقُولُ
nanti akan mengatakan
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
أَشۡرَكُواْ
(mereka) mempersekutukan
لَوۡ
jikalau
شَآءَ
menghendaki
ٱللَّهُ
Allah
مَآ
tidak
أَشۡرَكۡنَا
kami mempersekutukan
وَلَآ
dan tidak
ءَابَآؤُنَا
bapak-bapak kami
وَلَا
dan tidak
حَرَّمۡنَا
kami mengharamkan
مِن
dari
شَيۡءٖۚ
barang sesuatu
كَذَٰلِكَ
demikianlah
كَذَّبَ
telah mendustakan
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
مِن
dari
قَبۡلِهِمۡ
sebelum mereka
حَتَّىٰ
sehingga
ذَاقُواْ
mereka merasakan
بَأۡسَنَاۗ
siksaan Kami
قُلۡ
katakanlah
هَلۡ
apakah
عِندَكُم
disisimu/kamu mempunyai
مِّنۡ
dari
عِلۡمٖ
pengetahuan
فَتُخۡرِجُوهُ
maka/lalu kamu mengemukakannya/mengeluarkannya
لَنَآۖ
kepada kami
إِن
jika
تَتَّبِعُونَ
mengikuti
إِلَّا
kecuali
ٱلظَّنَّ
prasangka
وَإِنۡ
dan tidak lain
أَنتُمۡ
kamu
إِلَّا
kecuali
تَخۡرُصُونَ
kamu berdusta
سَيَقُولُ
nanti akan mengatakan
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
أَشۡرَكُواْ
(mereka) mempersekutukan
لَوۡ
jikalau
شَآءَ
menghendaki
ٱللَّهُ
Allah
مَآ
tidak
أَشۡرَكۡنَا
kami mempersekutukan
وَلَآ
dan tidak
ءَابَآؤُنَا
bapak-bapak kami
وَلَا
dan tidak
حَرَّمۡنَا
kami mengharamkan
مِن
dari
شَيۡءٖۚ
barang sesuatu
كَذَٰلِكَ
demikianlah
كَذَّبَ
telah mendustakan
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
مِن
dari
قَبۡلِهِمۡ
sebelum mereka
حَتَّىٰ
sehingga
ذَاقُواْ
mereka merasakan
بَأۡسَنَاۗ
siksaan Kami
قُلۡ
katakanlah
هَلۡ
apakah
عِندَكُم
disisimu/kamu mempunyai
مِّنۡ
dari
عِلۡمٖ
pengetahuan
فَتُخۡرِجُوهُ
maka/lalu kamu mengemukakannya/mengeluarkannya
لَنَآۖ
kepada kami
إِن
jika
تَتَّبِعُونَ
mengikuti
إِلَّا
kecuali
ٱلظَّنَّ
prasangka
وَإِنۡ
dan tidak lain
أَنتُمۡ
kamu
إِلَّا
kecuali
تَخۡرُصُونَ
kamu berdusta

Terjemahan

Orang-orang musyrik akan berkata, “Jika Allah menghendaki, tentu kami tidak akan mempersekutukan-Nya, begitu pula nenek moyang kami, dan kami tidak akan mengharamkan apa pun.” Seperti itu pula orang-orang sebelum mereka telah mendustakan (para rasul) sampai mereka merasakan azab Kami. Katakanlah (Nabi Muhammad), “Apakah kamu mempunyai dalil yang dapat kamu kemukakan kepada kami? Yang kamu ikuti hanya persangkaan belaka dan kamu hanya mengira-ngira.”

Tafsir

(0rang-orang yang mempersekutukan Tuhan akan mengatakan, "Jika Allah menghendaki niscaya kami tidak mempersekutukan-Nya) (dan juga bapak-bapak kami dan tidak pula kami mengharamkan sesuatu apa pun.") kemusyrikan kami dan pengharaman kami adalah berdasarkan kehendak-Nya, Dia rela dengan ketentuan itu. Allah berfirman: (Demikian pulalah) sebagaimana mereka telah mendustakan (orang-orang yang sebelum mereka telah mendustakan) para utusan mereka (sampai mereka merasakan siksaan Kami) azab Kami (Katakanlah, "Adakah kamu mempunyai sesuatu pengetahuan) bahwa Allah telah rela dengan hal itu (sehingga dapat kamu mengemukakannya kepada Kami?") pasti kamu tidak mempunyai pengetahuan tentang hal ini. (Tidak) tiadakan (kamu mengikuti) dalam hal ini (kecuali hanya dugaan belaka dan tidak lain) tiada lain (kamu hanya berdusta) hanya membual.

Topik

×
×