Ayat

Terjemahan Per Kata
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
يُبَلِّغُونَ
(mereka) menyampaikan
رِسَٰلَٰتِ
risalah-risalah
ٱللَّهِ
Allah
وَيَخۡشَوۡنَهُۥ
dan mereka takut kepada-Nya
وَلَا
dan tidak
يَخۡشَوۡنَ
mereka takut
أَحَدًا
seseorang/apapun
إِلَّا
kecuali/selain
ٱللَّهَۗ
Allah
وَكَفَىٰ
cukuplah
بِٱللَّهِ
bagi Allah
حَسِيبٗا
pembuat perhitungan
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
يُبَلِّغُونَ
(mereka) menyampaikan
رِسَٰلَٰتِ
risalah-risalah
ٱللَّهِ
Allah
وَيَخۡشَوۡنَهُۥ
dan mereka takut kepada-Nya
وَلَا
dan tidak
يَخۡشَوۡنَ
mereka takut
أَحَدًا
seseorang/apapun
إِلَّا
kecuali/selain
ٱللَّهَۗ
Allah
وَكَفَىٰ
cukuplah
بِٱللَّهِ
bagi Allah
حَسِيبٗا
pembuat perhitungan

Terjemahan

(yaitu) orang-orang yang menyampaikan risalah-risalah Allah, dan takut kepada-Nya serta tidak merasa takut kepada siapa pun selain kepada Allah. Cukuplah Allah sebagai pembuat perhitungan.

Tafsir

(Yaitu orang-orang) lafal Al Ladziina menjadi Na'at atau sifat dari lafal Al Ladziina yang sebelumnya (yang menyampaikan risalah-risalah Allah, mereka takut kepada-Nya, dan mereka tiada merasa takut kepada seorang pun selain kepada Allah) mereka tidak takut kepada perkataan manusia dalam hal melaksanakan apa yang telah dihalalkan oleh Allah buat mereka. (Dan cukuplah Allah sebagai pembuat perhitungan) yakni yang memelihara amal-amal makhluk-Nya dan yang menghisab mereka.

Topik

×
×