ٱلْأَنْبِيَاء : ٣٦

  • وَإِذَا dan apakah
  • رَءَاكَ melihat kamu
  • ٱلَّذِينَ orang-orang yang
  • كَفَرُوٓاْ kafir/ingkar
  • إِن tidak lain
  • يَتَّخِذُونَكَ mereka membuat kamu
  • إِلَّا hanyalah
  • هُزُوًا main-main/olok-olok
  • أَهَٰذَا inikah
  • ٱلَّذِي yang/orang
  • يَذۡكُرُ menyebut/mencela
  • ءَالِهَتَكُمۡ Tuhan-Tuhanmu
  • وَهُم dan/sedang mereka
  • بِذِكۡرِ dengan menyebut
  • ٱلرَّحۡمَٰنِ Maha Pengasih
  • هُمۡ mereka
  • كَٰفِرُونَ orang-orang yang ingkar
Dan apabila orang-orang kafir itu melihat engkau (Muhammad), mereka hanya memperlakukan engkau menjadi bahan ejekan. (Mereka mengatakan), "Apakah ini orang yang mencela tuhan-tuhanmu?" Padahal mereka orang yang ingkar mengingat Allah Yang Maha Pengasih.
(Dan apabila orang-orang kafir itu melihat kamu tidaklah mereka menjadikanmu melainkan hanyalah sebagai bahan perolokan) yakni mereka memperolok-olok kamu seraya mengatakan, ("Apakah ini orang yang mencela tuhan-tuhan kalian?") orang yang mencaci maki tuhan-tuhan kalian. (Dan mereka adalah orang-orang yang bila disebutkan nama Tuhan Yang Maha Pemurah) kepada mereka (maka mereka) lafal ini berfungsi menjadi taukid (ingkar) kepada-Nya, karena mereka menjawab, "Kami tidak mengetahui-Nya.".