Ayat

Terjemahan Per Kata
قَالَ
(Musa) berkata
فَٱذۡهَبۡ
pergilah kamu
فَإِنَّ
maka sesungguhnya
لَكَ
bagi kamu
فِي
dalam
ٱلۡحَيَوٰةِ
kehidupan
أَن
bahwa
تَقُولَ
kamu mengatakan
لَا
jangan
مِسَاسَۖ
menyentuh
وَإِنَّ
dan sesungguhnya
لَكَ
bagimu
مَوۡعِدٗا
perjanjian/ancaman
لَّن
tidak
تُخۡلَفَهُۥۖ
kamu menyalahi/menghindarinya
وَٱنظُرۡ
dan lihatlah
إِلَىٰٓ
kepada
إِلَٰهِكَ
Tuhanmu
ٱلَّذِي
yang
ظَلۡتَ
kamu tetap
عَلَيۡهِ
atasnya
عَاكِفٗاۖ
bertekun
لَّنُحَرِّقَنَّهُۥ
sungguh kami akan membakarnya
ثُمَّ
kemudian
لَنَنسِفَنَّهُۥ
sungguh kami akan menghamburkannya
فِي
kedalam
ٱلۡيَمِّ
laut
نَسۡفًا
berhamburan
قَالَ
(Musa) berkata
فَٱذۡهَبۡ
pergilah kamu
فَإِنَّ
maka sesungguhnya
لَكَ
bagi kamu
فِي
dalam
ٱلۡحَيَوٰةِ
kehidupan
أَن
bahwa
تَقُولَ
kamu mengatakan
لَا
jangan
مِسَاسَۖ
menyentuh
وَإِنَّ
dan sesungguhnya
لَكَ
bagimu
مَوۡعِدٗا
perjanjian/ancaman
لَّن
tidak
تُخۡلَفَهُۥۖ
kamu menyalahi/menghindarinya
وَٱنظُرۡ
dan lihatlah
إِلَىٰٓ
kepada
إِلَٰهِكَ
Tuhanmu
ٱلَّذِي
yang
ظَلۡتَ
kamu tetap
عَلَيۡهِ
atasnya
عَاكِفٗاۖ
bertekun
لَّنُحَرِّقَنَّهُۥ
sungguh kami akan membakarnya
ثُمَّ
kemudian
لَنَنسِفَنَّهُۥ
sungguh kami akan menghamburkannya
فِي
kedalam
ٱلۡيَمِّ
laut
نَسۡفًا
berhamburan

Terjemahan

Dia (Musa) berkata (kepada Samiri), “Pergilah kau! Sesungguhnya di dalam kehidupan (dunia) engkau (hanya dapat) mengatakan, ‘Jangan sentuh (aku).’ Engkau pasti mendapat (hukuman) yang telah dijanjikan (di akhirat) yang tidak akan dapat engkau hindari. Lihatlah tuhanmu itu yang tetap engkau sembah. Kami pasti akan membakarnya, kemudian sungguh kami akan menghamburkan (abu)-nya ke laut.”

Tafsir

(Berkata Musa) kepada Samiri, ("Pergilah kamu) dari kalangan kami ini (maka sesungguhnya bagimu di dalam kehidupan di dunia ini) selama kamu hidup di dalamnya (hanya dapat mengatakan) kepada orang-orang yang kamu bertemu dengannya, ('Janganlah menyentuhku') janganlah kamu mendekat kepadaku. Dan disebutkan bahwa sejak saat itu Samiri mengembara tanpa tujuan dan jika ada seseorang menyentuhnya atau dia menyentuhnya, maka semuanya kena penyakit demam. (Dan sesungguhnya bagimu telah ada ketentuan waktu) bagi hukumanmu (yang kamu sekali-kali tidak dapat menghindarinya) jika dibaca Lan tukhlifahu artinya, kamu tidak dapat selamat dari azab itu. Dan jika dibaca Lan Tukhlafahu artinya, kamu dibangkitkan kelak di hari kiamat untuk diazab (dan lihatlah tuhanmu itu yang kamu tetap) lafal Zhalta asalnya dibaca Zhalilta, kemudian Lam yang pertama dibuang sehingga jadilah Zhalta artinya yang kamu selamanya (menyembah kepadanya) tetap menyembahnya. (Sesungguhnya kami akan membakarnya) dengan api (kemudian kami sungguh-sungguh akan menghambur-hamburkannya ke dalam laut) berupa abu yang berserakan terbawa oleh angin laut. Dan Nabi Musa mengerjakan apa yang telah dikatakannya itu setelah terlebih dahulu menyembelihnya.

Topik

×
×