Ayat

Terjemahan Per Kata
وَلَقَدۡ
dan sesungguhnya
كَرَّمۡنَا
Kami telah memuliakan
بَنِيٓ
anak
ءَادَمَ
Adam
وَحَمَلۡنَٰهُمۡ
dan Kami bawa/angkut mereka
فِي
di
ٱلۡبَرِّ
daratan
وَٱلۡبَحۡرِ
dan lautan
وَرَزَقۡنَٰهُم
dan Kami beri rezeki mereka
مِّنَ
dari
ٱلطَّيِّبَٰتِ
yang baik-baik
وَفَضَّلۡنَٰهُمۡ
dan Kami lebihkan mereka
عَلَىٰ
atas
كَثِيرٖ
kebanyakan
مِّمَّنۡ
dari orang (makhluk)
خَلَقۡنَا
Kami telah ciptakan
تَفۡضِيلٗا
kelebihan
وَلَقَدۡ
dan sesungguhnya
كَرَّمۡنَا
Kami telah memuliakan
بَنِيٓ
anak
ءَادَمَ
Adam
وَحَمَلۡنَٰهُمۡ
dan Kami bawa/angkut mereka
فِي
di
ٱلۡبَرِّ
daratan
وَٱلۡبَحۡرِ
dan lautan
وَرَزَقۡنَٰهُم
dan Kami beri rezeki mereka
مِّنَ
dari
ٱلطَّيِّبَٰتِ
yang baik-baik
وَفَضَّلۡنَٰهُمۡ
dan Kami lebihkan mereka
عَلَىٰ
atas
كَثِيرٖ
kebanyakan
مِّمَّنۡ
dari orang (makhluk)
خَلَقۡنَا
Kami telah ciptakan
تَفۡضِيلٗا
kelebihan

Terjemahan

Sungguh, Kami telah memuliakan anak cucu Adam dan Kami angkut mereka di darat dan di laut. Kami anugerahkan pula kepada mereka rezeki dari yang baik-baik dan Kami lebihkan mereka di atas banyak makhluk yang Kami ciptakan dengan kelebihan yang sempurna.

Tafsir

(Dan sesungguhnya telah Kami muliakan) Kami utamakan (anak-anak Adam) dengan pengetahuan, akal, bentuk yang paling baik, setelah wafat jenazahnya dianggap suci dan lain sebagainya (dan Kami angkut mereka di daratan) dengan menaiki kendaraan (dan di lautan) dengan menaiki perahu-perahu (dan Kami beri mereka rezeki dari yang baik-baik dan Kami lebihkan mereka atas kebanyakan makhluk yang telah Kami ciptakan) seperti hewan-hewan ternak dan hewan-hewan liar (dengan kelebihan yang sempurna.) Lafal man di sini bermakna maa; atau makna yang dimaksudnya menurut bab yang berlaku padanya. Maknanya menyangkut juga para malaikat; sedangkan makna yang dimaksud adalah pengutamaan jenisnya, dan tidak mesti semua individu manusia itu lebih utama dari malaikat karena mereka lebih utama daripada manusia yang selain para nabi.

Topik

×
×