ٱلرَّعْد : ٨

  • ٱللَّهُ Allah
  • يَعۡلَمُ knows
  • مَا what
  • تَحۡمِلُ carries
  • كُلُّ every
  • أُنثَىٰ female
  • وَمَا and what
  • تَغِيضُ fall short
  • ٱلۡأَرۡحَامُ the womb
  • وَمَا and what
  • تَزۡدَادُۚ they exceed
  • وَكُلُّ And every
  • شَيۡءٍ thing
  • عِندَهُۥ with Him
  • بِمِقۡدَارٍ (is) in due proportion
Allāh knows what every female carries1 and what the wombs lose [prematurely] or exceed.2 And everything with Him is by due measure.
Footnotes
1 With absolute knowledge inclusive of every aspect of the fetus' existence.
2 Beyond their normal period of pregnancy and/or the number of fetuses therein.
God knows what every female bears, of male or female, one or more, and otherwise, and what the wombs reduce, of the time of gestation, and what they increase, of it. And everything with Him is according to a [precise] measure, a [precise] amount and limit which it does not exceed;