Ayah

Word by Word
إِنَّ
Indeed
ٱلَّذِينَ
those who
كَفَرُواْ
disbelieve
مِنۡ
from
أَهۡلِ
(the) People
ٱلۡكِتَٰبِ
(of) the Book
وَٱلۡمُشۡرِكِينَ
and the polytheists
فِي
(will be) in
نَارِ
(the) Fire
جَهَنَّمَ
(of) Hell
خَٰلِدِينَ
abiding eternally
فِيهَآۚ
therein
أُوْلَٰٓئِكَ
Those
هُمۡ
they
شَرُّ
(are the) worst
ٱلۡبَرِيَّةِ
(of) the creatures
إِنَّ
Indeed
ٱلَّذِينَ
those who
كَفَرُواْ
disbelieve
مِنۡ
from
أَهۡلِ
(the) People
ٱلۡكِتَٰبِ
(of) the Book
وَٱلۡمُشۡرِكِينَ
and the polytheists
فِي
(will be) in
نَارِ
(the) Fire
جَهَنَّمَ
(of) Hell
خَٰلِدِينَ
abiding eternally
فِيهَآۚ
therein
أُوْلَٰٓئِكَ
Those
هُمۡ
they
شَرُّ
(are the) worst
ٱلۡبَرِيَّةِ
(of) the creatures

Translation

Those who reject (Truth), among the People of the Book and among the Polytheists, will be in Hell-Fire, to dwell therein (for aye). They are the worst of creatures.

Tafsir

Truly the disbelievers from among the People of the Scripture and the idolaters shall be in the fire of Hell, to abide therein (khaalideena: an implied circumstantial qualifier, in other words, it will be decreed for them by God, exalted be He, to abide therein) - those are the worst of creatures.

Topics

×
×