You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
يَعۡتَذِرُونَ
They will make excuses
إِلَيۡكُمۡ
to you
إِذَا
when
رَجَعۡتُمۡ
you (have) returned
إِلَيۡهِمۡۚ
to them
قُل
Say
لَّا
(Do) not
تَعۡتَذِرُواْ
make excuse
لَن
never
نُّؤۡمِنَ
we will believe
لَكُمۡ
you
قَدۡ
Verily
نَبَّأَنَا
Allah (has) informed us
ٱللَّهُ
Allah (has) informed us
مِنۡ
of
أَخۡبَارِكُمۡۚ
your news
وَسَيَرَى
and Allah will see
ٱللَّهُ
and Allah will see
عَمَلَكُمۡ
your deeds
وَرَسُولُهُۥ
and His Messenger
ثُمَّ
Then
تُرَدُّونَ
you will be brought back
إِلَىٰ
to
عَٰلِمِ
(the) Knower
ٱلۡغَيۡبِ
(of) the unseen
وَٱلشَّهَٰدَةِ
and the seen
فَيُنَبِّئُكُم
then He will inform you
بِمَا
of what
كُنتُمۡ
you used (to)
تَعۡمَلُونَ
do
يَعۡتَذِرُونَ
They will make excuses
إِلَيۡكُمۡ
to you
إِذَا
when
رَجَعۡتُمۡ
you (have) returned
إِلَيۡهِمۡۚ
to them
قُل
Say
لَّا
(Do) not
تَعۡتَذِرُواْ
make excuse
لَن
never
نُّؤۡمِنَ
we will believe
لَكُمۡ
you
قَدۡ
Verily
نَبَّأَنَا
Allah (has) informed us
ٱللَّهُ
Allah (has) informed us
مِنۡ
of
أَخۡبَارِكُمۡۚ
your news
وَسَيَرَى
and Allah will see
ٱللَّهُ
and Allah will see
عَمَلَكُمۡ
your deeds
وَرَسُولُهُۥ
and His Messenger
ثُمَّ
Then
تُرَدُّونَ
you will be brought back
إِلَىٰ
to
عَٰلِمِ
(the) Knower
ٱلۡغَيۡبِ
(of) the unseen
وَٱلشَّهَٰدَةِ
and the seen
فَيُنَبِّئُكُم
then He will inform you
بِمَا
of what
كُنتُمۡ
you used (to)
تَعۡمَلُونَ
do

Translation

They will make excuses to you when you have returned to them. Say, "Make no excuse - never will we believe you. Allāh has already informed us of your news [i.e., affair]. And Allāh will observe your deeds, and [so will] His Messenger; then you will be taken back to the Knower of the unseen and the witnessed,1 and He will inform you of what you used to do."
Footnotes
1 - See footnotes to 6:73.

Tafsir

They will make excuses to you, for having stayed behind, when you return to them, from the campaign. Say, to them: 'Do not make excuses; we will never believe you! God has already told us tidings of you, that is, He has already informed us of your [true] status. And God will see your work, and [so will] His Messenger, then you will be returned, through resurrection, to the Knower of the unseen and the visible, meaning [to] God, and He will tell you what you used to do', and requite you for it.

Topics

×
Ad
×
Ad