You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
كَيۡفَ
How
يَكُونُ
can (there) be
لِلۡمُشۡرِكِينَ
for the polytheists
عَهۡدٌ
a covenant
عِندَ
with
ٱللَّهِ
Allah
وَعِندَ
and with
رَسُولِهِۦٓ
His Messenger
إِلَّا
except
ٱلَّذِينَ
those (with) whom
عَٰهَدتُّمۡ
you made a treaty
عِندَ
near
ٱلۡمَسۡجِدِ
Al-Masjid
ٱلۡحَرَامِۖ
Al-Haraam
فَمَا
So long as
ٱسۡتَقَٰمُواْ
they are upright
لَكُمۡ
to you
فَٱسۡتَقِيمُواْ
then you be upright
لَهُمۡۚ
to them
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
يُحِبُّ
loves
ٱلۡمُتَّقِينَ
the righteous
كَيۡفَ
How
يَكُونُ
can (there) be
لِلۡمُشۡرِكِينَ
for the polytheists
عَهۡدٌ
a covenant
عِندَ
with
ٱللَّهِ
Allah
وَعِندَ
and with
رَسُولِهِۦٓ
His Messenger
إِلَّا
except
ٱلَّذِينَ
those (with) whom
عَٰهَدتُّمۡ
you made a treaty
عِندَ
near
ٱلۡمَسۡجِدِ
Al-Masjid
ٱلۡحَرَامِۖ
Al-Haraam
فَمَا
So long as
ٱسۡتَقَٰمُواْ
they are upright
لَكُمۡ
to you
فَٱسۡتَقِيمُواْ
then you be upright
لَهُمۡۚ
to them
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
يُحِبُّ
loves
ٱلۡمُتَّقِينَ
the righteous

Translation

How can there be for the polytheists a treaty in the sight of Allāh and with His Messenger, except for those with whom you made a treaty at al-Masjid al-Ḥarām? So as long as they are upright toward you,1 be upright toward them. Indeed, Allāh loves the righteous [who fear Him].
Footnotes
1 - i.e., maintain the terms of the treaty.

Tafsir

How can the idolaters have a pact with God and His Messenger - they cannot -while they disbelieve in God and His Messenger, acting treacherously; except for those with whom you made a pact at the Sacred Mosque?, the day of al-Hudaybiyya - these were Quraysh, for whom an exception was made earlier [Q. 9:4]. So long as they are true to you, keeping to the pact and not breaking it, be true to them, by fulfilling it (fa-maa, 'so long as': the maa is a conditional particle). Truly God loves the God-fearing: the Prophet may peace and salutation be upon him had kept to the pact made with them until they broke it by supporting the Banoo Bakr against Khuzaa'a.

Topics

×
Ad
×
Ad