You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
يَحۡلِفُونَ
They swear
لَكُمۡ
to you
لِتَرۡضَوۡاْ
that you may be pleased
عَنۡهُمۡۖ
with them
فَإِن
But if
تَرۡضَوۡاْ
you are pleased
عَنۡهُمۡ
with them
فَإِنَّ
then indeed
ٱللَّهَ
Allah
لَا
(is) not pleased
يَرۡضَىٰ
(is) not pleased
عَنِ
with
ٱلۡقَوۡمِ
the people
ٱلۡفَٰسِقِينَ
(who are) defiantly disobedient
يَحۡلِفُونَ
They swear
لَكُمۡ
to you
لِتَرۡضَوۡاْ
that you may be pleased
عَنۡهُمۡۖ
with them
فَإِن
But if
تَرۡضَوۡاْ
you are pleased
عَنۡهُمۡ
with them
فَإِنَّ
then indeed
ٱللَّهَ
Allah
لَا
(is) not pleased
يَرۡضَىٰ
(is) not pleased
عَنِ
with
ٱلۡقَوۡمِ
the people
ٱلۡفَٰسِقِينَ
(who are) defiantly disobedient

Translation

They swear to you so that you might be satisfied with them. But if you should be satisfied with them - indeed, Allāh is not satisfied with a defiantly disobedient people.

Tafsir

They will swear to you, that you may be satisfied with them; but if you are satisfied with them, God will surely not be satisfied with the wicked folk, that is, with them: your satisfaction is of no avail in the face of the wrath of God.

Topics

×
Ad
×
Ad