Ayah
Word by Word
وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ
And the believing men
وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتُ
and the believing women
بَعۡضُهُمۡ
some of them
أَوۡلِيَآءُ
(are) allies
بَعۡضٖۚ
(of) others
يَأۡمُرُونَ
They enjoin
بِٱلۡمَعۡرُوفِ
the right
وَيَنۡهَوۡنَ
and forbid
عَنِ
from
ٱلۡمُنكَرِ
the wrong
وَيُقِيمُونَ
and they establish
ٱلصَّلَوٰةَ
the prayer
وَيُؤۡتُونَ
and give
ٱلزَّكَوٰةَ
the zakah
وَيُطِيعُونَ
and they obey
ٱللَّهَ
Allah
وَرَسُولَهُۥٓۚ
and His Messenger
أُوْلَٰٓئِكَ
Those
سَيَرۡحَمُهُمُ
will have mercy on them
ٱللَّهُۗ
Allah
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
عَزِيزٌ
(is) All-Mighty
حَكِيمٞ
All-Wise
وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ
And the believing men
وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتُ
and the believing women
بَعۡضُهُمۡ
some of them
أَوۡلِيَآءُ
(are) allies
بَعۡضٖۚ
(of) others
يَأۡمُرُونَ
They enjoin
بِٱلۡمَعۡرُوفِ
the right
وَيَنۡهَوۡنَ
and forbid
عَنِ
from
ٱلۡمُنكَرِ
the wrong
وَيُقِيمُونَ
and they establish
ٱلصَّلَوٰةَ
the prayer
وَيُؤۡتُونَ
and give
ٱلزَّكَوٰةَ
the zakah
وَيُطِيعُونَ
and they obey
ٱللَّهَ
Allah
وَرَسُولَهُۥٓۚ
and His Messenger
أُوْلَٰٓئِكَ
Those
سَيَرۡحَمُهُمُ
will have mercy on them
ٱللَّهُۗ
Allah
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
عَزِيزٌ
(is) All-Mighty
حَكِيمٞ
All-Wise
Translation
The Believers, men and women, are protectors one of another: they enjoin what is just, and forbid what is evil: they observe regular prayers, practise regular charity, and obey Allah and His Messenger. On them will Allah pour His mercy: for Allah is Exalted in power, Wise.
Tafsir
And the believers, both men and women, are allies of one another; they enjoin decency and forbid indecency; they observe prayer and pay the alms, and they obey God and His Messenger. Those, God will have mercy on them. Truly God is Mighty, nothing can prevent Him from fulfilling His promise and His threat; Wise, He puts everything in its proper place.
Qualities of Faithful Believers
After Allah mentioned the evil characteristics of the hypocrites, He then mentioned the good qualities of the believers,
وَالۡمُوۡمِنُونَ وَالۡمُوۡمِنَاتُ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلِيَاء بَعۡضٍ
The believers, men and women, are supporters of one another;
they help and aid each other.
Surely, an authentic Hadith states,
الۡمُوۡمِنُ لِلۡمُوۡمِنِ كَالۡبُنۡيَانِ يَشُدُّ بَعۡضُهُ بَعۡضًا
The believer to the believer is just like a building, its parts support each other.
and the Prophet crossed his fingers together.
In the Sahih it is recorded,
مَثَلُ الۡمُوۡمِنِينَ فِي تَوَادِّهِمۡ وَتَرَاحُمِهِمۡ كَمَثَلِ الۡجَسَدِ الۡوَاحِدِ إِذَا اشۡتَكَى مِنۡهُ عُضۡوٌ تَدَاعَى لَهُ سَايِرُ الۡجَسَدِ بِالۡحُمَّى وَالسَّهَر
The example of the believers in the compassion and mercy they have for each other, is the example of one body:if a part of it falls ill, the rest of the body suffers with fever and sleeplessness.
Allah's statement,
يَأۡمُرُونَ بِالۡمَعۡرُوفِ وَيَنۡهَوۡنَ عَنِ الۡمُنكَرِ
they enjoin good, and forbid evil,
this is similar to,
وَلۡتَكُن مِّنۡكُمۡ أُمَّةٌ يَدۡعُونَ إِلَى الۡخَيۡرِ وَيَأۡمُرُونَ بِالۡمَعۡرُوفِ وَيَنۡهَوۡنَ عَنِ الۡمُنۡكَرِ
Let there arise out of you a group of people inviting to all that is good, enjoining Al-Ma`rufand forbidding the Munkar... (3:104)
Allah said next,
وَيُقِيمُونَ الصَّلَةَ وَيُوۡتُونَ الزَّكَاةَ
they perform the Salah, and give the Zakah,
they obey Allah and are kind to His creation,
وَيُطِيعُونَ اللّهَ وَرَسُولَهُ
and obey Allah and His Messenger,
concerning what he commands and refraining from what he prohibits,
أُوۡلَـيِكَ سَيَرۡحَمُهُمُ اللّهُ
Allah will have mercy on them.
Therefore, Allah will give mercy to those who have these qualities,
إِنَّ اللّهَ عَزِيزٌ
Surely, Allah is All-Mighty,
He grants glory to those who obey Him, for indeed, might and glory is from Allah Who gives it to His Messenger and the believers,
حَكِيمٌ
All-Wise,
in granting these qualities to the believers, while giving evil characteristics to hypocrites.
Surely, Allah's wisdom is perfect in all His actions; praise and glory be to Him.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.