Ayah

Word by Word
كَٱلَّذِينَ
Like those
مِن
before you
قَبۡلِكُمۡ
before you
كَانُوٓاْ
they were
أَشَدَّ
mightier
مِنكُمۡ
than you
قُوَّةٗ
(in) strength
وَأَكۡثَرَ
and more abundant
أَمۡوَٰلٗا
(in) wealth
وَأَوۡلَٰدٗا
and children
فَٱسۡتَمۡتَعُواْ
So they enjoyed
بِخَلَٰقِهِمۡ
their portion
فَٱسۡتَمۡتَعۡتُم
and you have enjoyed
بِخَلَٰقِكُمۡ
your portion
كَمَا
like
ٱسۡتَمۡتَعَ
enjoyed
ٱلَّذِينَ
those
مِن
before you
قَبۡلِكُم
before you
بِخَلَٰقِهِمۡ
their portion
وَخُضۡتُمۡ
and you indulge (in idle talk)
كَٱلَّذِي
like the one who
خَاضُوٓاْۚ
indulges (in idle talk)
أُوْلَٰٓئِكَ
Those
حَبِطَتۡ
worthless
أَعۡمَٰلُهُمۡ
(are) their deeds
فِي
in
ٱلدُّنۡيَا
the world
وَٱلۡأٓخِرَةِۖ
and (in) the Hereafter
وَأُوْلَٰٓئِكَ
And those
هُمُ
they
ٱلۡخَٰسِرُونَ
(are) the losers
كَٱلَّذِينَ
Like those
مِن
before you
قَبۡلِكُمۡ
before you
كَانُوٓاْ
they were
أَشَدَّ
mightier
مِنكُمۡ
than you
قُوَّةٗ
(in) strength
وَأَكۡثَرَ
and more abundant
أَمۡوَٰلٗا
(in) wealth
وَأَوۡلَٰدٗا
and children
فَٱسۡتَمۡتَعُواْ
So they enjoyed
بِخَلَٰقِهِمۡ
their portion
فَٱسۡتَمۡتَعۡتُم
and you have enjoyed
بِخَلَٰقِكُمۡ
your portion
كَمَا
like
ٱسۡتَمۡتَعَ
enjoyed
ٱلَّذِينَ
those
مِن
before you
قَبۡلِكُم
before you
بِخَلَٰقِهِمۡ
their portion
وَخُضۡتُمۡ
and you indulge (in idle talk)
كَٱلَّذِي
like the one who
خَاضُوٓاْۚ
indulges (in idle talk)
أُوْلَٰٓئِكَ
Those
حَبِطَتۡ
worthless
أَعۡمَٰلُهُمۡ
(are) their deeds
فِي
in
ٱلدُّنۡيَا
the world
وَٱلۡأٓخِرَةِۖ
and (in) the Hereafter
وَأُوْلَٰٓئِكَ
And those
هُمُ
they
ٱلۡخَٰسِرُونَ
(are) the losers

Translation

As in the case of those before you: they were mightier than you in power, and more flourishing in wealth and children. They had their enjoyment of their portion: and ye have of yours, as did those before you; and ye indulge in idle talk as they did. They!- their work are fruitless in this world and in the Hereafter, and they will lose (all spiritual good).

Tafsir

You, O hypocrites, are, like those before you, who were far mightier than you, and more abundant in wealth and children. They enjoyed their share, their lot in this world. So you enjoy, O hypocrites, your share, just as those before you enjoyed their share, and you indulge [in vain talk], in falsehood and defamation of the Prophet may peace and salutation be upon him, just as they indulged [in vain talk]. Those, their works have become invalid in this world and in the Hereafter; and those, they indeed are the losers.

Topics

×
×