Ayah

Word by Word
يَحۡذَرُ
Fear
ٱلۡمُنَٰفِقُونَ
the hypocrites
أَن
lest
تُنَزَّلَ
be revealed
عَلَيۡهِمۡ
about them
سُورَةٞ
a Surah
تُنَبِّئُهُم
informing them
بِمَا
of what
فِي
(is) in
قُلُوبِهِمۡۚ
their hearts
قُلِ
Say
ٱسۡتَهۡزِءُوٓاْ
Mock
إِنَّ
indeed
ٱللَّهَ
Allah
مُخۡرِجٞ
(will) bring forth
مَّا
what
تَحۡذَرُونَ
you fear
يَحۡذَرُ
Fear
ٱلۡمُنَٰفِقُونَ
the hypocrites
أَن
lest
تُنَزَّلَ
be revealed
عَلَيۡهِمۡ
about them
سُورَةٞ
a Surah
تُنَبِّئُهُم
informing them
بِمَا
of what
فِي
(is) in
قُلُوبِهِمۡۚ
their hearts
قُلِ
Say
ٱسۡتَهۡزِءُوٓاْ
Mock
إِنَّ
indeed
ٱللَّهَ
Allah
مُخۡرِجٞ
(will) bring forth
مَّا
what
تَحۡذَرُونَ
you fear

Translation

The Hypocrites are afraid lest a Sura should be sent down about them, showing them what is (really passing) in their hearts. Say: "Mock ye! But verily Allah will bring to light all that ye fear (should be revealed).

Tafsir

The hypocrites are cautious, they fear, lest a soora should be revealed to them, that is, [to] the believers, informing them of what is in their [the hypocrites'] hearts, of hypocrisy, and yet despite this they persist in mockery. Say: 'Keep mocking! (this is an imperative of threat) God will bring out, He will make manifest, that, hypocrisy of yours, of which you are fearful', lest it be brought out.

Topics

×
×