Ayah

Word by Word
يَحۡلِفُونَ
They swear
بِٱللَّهِ
by Allah
لَكُمۡ
to you
لِيُرۡضُوكُمۡ
to please you
وَٱللَّهُ
And Allah
وَرَسُولُهُۥٓ
and His Messenger
أَحَقُّ
(have) more right
أَن
that
يُرۡضُوهُ
they should please Him
إِن
if
كَانُواْ
they are
مُؤۡمِنِينَ
believers
يَحۡلِفُونَ
They swear
بِٱللَّهِ
by Allah
لَكُمۡ
to you
لِيُرۡضُوكُمۡ
to please you
وَٱللَّهُ
And Allah
وَرَسُولُهُۥٓ
and His Messenger
أَحَقُّ
(have) more right
أَن
that
يُرۡضُوهُ
they should please Him
إِن
if
كَانُواْ
they are
مُؤۡمِنِينَ
believers

Translation

To you they swear by Allah. In order to please you: But it is more fitting that they should please Allah and His Messenger, if they are Believers.

Tafsir

They swear by God to you, O believers, that what has reached you of the Messenger being injured they did not do, so that they might please you, but God and His Messenger are more deserving that they should please them, through obedience, if they are, true, believers (the merging of the pronouns into one [in yurdoohu, 'their pleasing them'] is because the 'pleasure' of both [God and His Messenger] are mutually dependent; [either that] or it is because the predicate of Allaahu wa-rasooluhu, 'God and His Messenger', has been omitted).

Topics

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir