Ayah

Word by Word
إِن
If
تُصِبۡكَ
befalls you
حَسَنَةٞ
good
تَسُؤۡهُمۡۖ
it distresses them
وَإِن
but if
تُصِبۡكَ
befalls you
مُصِيبَةٞ
a calamity
يَقُولُواْ
they say
قَدۡ
Verily
أَخَذۡنَآ
we took
أَمۡرَنَا
our matter
مِن
before
قَبۡلُ
before
وَيَتَوَلَّواْ
And they turn away
وَّهُمۡ
while they
فَرِحُونَ
(are) rejoicing
إِن
If
تُصِبۡكَ
befalls you
حَسَنَةٞ
good
تَسُؤۡهُمۡۖ
it distresses them
وَإِن
but if
تُصِبۡكَ
befalls you
مُصِيبَةٞ
a calamity
يَقُولُواْ
they say
قَدۡ
Verily
أَخَذۡنَآ
we took
أَمۡرَنَا
our matter
مِن
before
قَبۡلُ
before
وَيَتَوَلَّواْ
And they turn away
وَّهُمۡ
while they
فَرِحُونَ
(are) rejoicing

Translation

If good befalls thee, it grieves them; but if a misfortune befalls thee, they say, "We took indeed our precautions beforehand," and they turn away rejoicing.

Tafsir

If good fortune, such as a victory or [a taking of] some spoils, befalls you, it vexes them; but if an affliction, some hardship, befalls you, they say, 'We took our precaution, judiciously - when we stayed behind - before', before this act of disobedience; and they turn away, rejoicing, at what has afflicted you.

Topics

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir