You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
يُرِيدُونَ
They want
أَن
to
يُطۡفِـُٔواْ
extinguish
نُورَ
(Allah's) light
ٱللَّهِ
Allah's (light)
بِأَفۡوَٰهِهِمۡ
with their mouths
وَيَأۡبَى
but Allah refuses
ٱللَّهُ
but Allah refuses
إِلَّآ
except
أَن
to
يُتِمَّ
perfect
نُورَهُۥ
His Light
وَلَوۡ
even if
كَرِهَ
the disbelievers dislike (it)
ٱلۡكَٰفِرُونَ
the disbelievers dislike (it)
يُرِيدُونَ
They want
أَن
to
يُطۡفِـُٔواْ
extinguish
نُورَ
(Allah's) light
ٱللَّهِ
Allah's (light)
بِأَفۡوَٰهِهِمۡ
with their mouths
وَيَأۡبَى
but Allah refuses
ٱللَّهُ
but Allah refuses
إِلَّآ
except
أَن
to
يُتِمَّ
perfect
نُورَهُۥ
His Light
وَلَوۡ
even if
كَرِهَ
the disbelievers dislike (it)
ٱلۡكَٰفِرُونَ
the disbelievers dislike (it)

Translation

They want to extinguish the light of Allāh with their mouths, but Allāh refuses except to perfect His light, although the disbelievers dislike it.

Tafsir

They desire to extinguish God's light, His Law and His proofs, with their tongues, with what they say about Him; and God refuses but to perfect, to make manifest, His light, even though the disbelievers be averse, to this.

Topics

×
Ad
×
Ad