Ayah

Word by Word
يَٰٓأَيُّهَا
O you
ٱلَّذِينَ
who
ءَامَنُواْ
believe!
لَا
(Do) not
تَتَّخِذُوٓاْ
take
ءَابَآءَكُمۡ
your fathers
وَإِخۡوَٰنَكُمۡ
and your brothers
أَوۡلِيَآءَ
(as) allies
إِنِ
if
ٱسۡتَحَبُّواْ
they prefer
ٱلۡكُفۡرَ
[the] disbelief
عَلَى
over
ٱلۡإِيمَٰنِۚ
[the] belief
وَمَن
And whoever
يَتَوَلَّهُم
takes them as allies
مِّنكُمۡ
among you
فَأُوْلَٰٓئِكَ
then those
هُمُ
[they]
ٱلظَّـٰلِمُونَ
(are) the wrongdoers
يَٰٓأَيُّهَا
O you
ٱلَّذِينَ
who
ءَامَنُواْ
believe!
لَا
(Do) not
تَتَّخِذُوٓاْ
take
ءَابَآءَكُمۡ
your fathers
وَإِخۡوَٰنَكُمۡ
and your brothers
أَوۡلِيَآءَ
(as) allies
إِنِ
if
ٱسۡتَحَبُّواْ
they prefer
ٱلۡكُفۡرَ
[the] disbelief
عَلَى
over
ٱلۡإِيمَٰنِۚ
[the] belief
وَمَن
And whoever
يَتَوَلَّهُم
takes them as allies
مِّنكُمۡ
among you
فَأُوْلَٰٓئِكَ
then those
هُمُ
[they]
ٱلظَّـٰلِمُونَ
(are) the wrongdoers

Translation

O ye who believe! take not for protectors your fathers and your brothers if they love infidelity above Faith: if any of you do so, they do wrong.

Tafsir

The following was revealed regarding those who refrained from emigrating because of their families and trade: O you who believe, do not take your fathers and brothers for your friends, if they prefer, if they have chosen, disbelief over belief; whoever of you takes them for friends, such are the evildoers.

Topics

×
×