Ayah

Word by Word
أَجَعَلۡتُمۡ
Do you make
سِقَايَةَ
the providing of water
ٱلۡحَآجِّ
(to) the pilgrims
وَعِمَارَةَ
and (the) maintenance
ٱلۡمَسۡجِدِ
(of) Al-Masjid Al-Haraam
ٱلۡحَرَامِ
(of) Al-Masjid Al-Haraam
كَمَنۡ
like (the one) who
ءَامَنَ
believes
بِٱللَّهِ
in Allah
وَٱلۡيَوۡمِ
and the Day
ٱلۡأٓخِرِ
the Last
وَجَٰهَدَ
and strives
فِي
in
سَبِيلِ
(the) way
ٱللَّهِۚ
(of) Allah
لَا
They are not equal
يَسۡتَوُۥنَ
They are not equal
عِندَ
near
ٱللَّهِۗ
Allah
وَٱللَّهُ
And Allah
لَا
(does) not
يَهۡدِي
guide
ٱلۡقَوۡمَ
the people
ٱلظَّٰلِمِينَ
the wrongdoers
أَجَعَلۡتُمۡ
Do you make
سِقَايَةَ
the providing of water
ٱلۡحَآجِّ
(to) the pilgrims
وَعِمَارَةَ
and (the) maintenance
ٱلۡمَسۡجِدِ
(of) Al-Masjid Al-Haraam
ٱلۡحَرَامِ
(of) Al-Masjid Al-Haraam
كَمَنۡ
like (the one) who
ءَامَنَ
believes
بِٱللَّهِ
in Allah
وَٱلۡيَوۡمِ
and the Day
ٱلۡأٓخِرِ
the Last
وَجَٰهَدَ
and strives
فِي
in
سَبِيلِ
(the) way
ٱللَّهِۚ
(of) Allah
لَا
They are not equal
يَسۡتَوُۥنَ
They are not equal
عِندَ
near
ٱللَّهِۗ
Allah
وَٱللَّهُ
And Allah
لَا
(does) not
يَهۡدِي
guide
ٱلۡقَوۡمَ
the people
ٱلظَّٰلِمِينَ
the wrongdoers

Translation

Do ye make the giving of drink to pilgrims, or the maintenance of the Sacred Mosque, equal to (the pious service of) those who believe in Allah and the Last Day, and strive with might and main in the cause of Allah? They are not comparable in the sight of Allah: and Allah guides not those who do wrong.

Tafsir

Do you reckon the giving of water to pilgrims and the attendance of the Sacred Mosque, that is, [do you reckon] those who do such things, to be the same as he who believes in God and the Last Day and struggles in the way of God? They are not equal, in merit, in God's sight; and God guides not the evildoing, the disbelieving, folk: this was revealed to refute those who claimed this, such as al-'Abbaas and others.

Topics

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir