Ayah

Word by Word
فَإِن
But if
تَوَلَّوۡاْ
they turn away
فَقُلۡ
then say
حَسۡبِيَ
Sufficient for me
ٱللَّهُ
(is) Allah
لَآ
(There is) no
إِلَٰهَ
god
إِلَّا
except
هُوَۖ
Him
عَلَيۡهِ
On Him
تَوَكَّلۡتُۖ
I put my trust
وَهُوَ
And He
رَبُّ
(is the) Lord
ٱلۡعَرۡشِ
(of) the Throne
ٱلۡعَظِيمِ
the Great
فَإِن
But if
تَوَلَّوۡاْ
they turn away
فَقُلۡ
then say
حَسۡبِيَ
Sufficient for me
ٱللَّهُ
(is) Allah
لَآ
(There is) no
إِلَٰهَ
god
إِلَّا
except
هُوَۖ
Him
عَلَيۡهِ
On Him
تَوَكَّلۡتُۖ
I put my trust
وَهُوَ
And He
رَبُّ
(is the) Lord
ٱلۡعَرۡشِ
(of) the Throne
ٱلۡعَظِيمِ
the Great

Translation

But if they turn away, Say: "Allah sufficeth me: there is no god but He: On Him is my trust,- He the Lord of the Throne (of Glory) Supreme!"

Tafsir

So if they turn away, [refraining] from believing in you, say: 'God suffices me. There is no god except Him. Upon Him I rely, in Him have I put my trust, and in none other, and He is the Lord of the Tremendous Throne' (al-'arsh al-azeem), the kursee, which is singled out for mention because it is the greatest of all things created. Al-Haakim reported in al-Mustadrak [by way of an isnaad] from Ubayy ibn Ka'b that he [Ubayy] said: 'The last verse to be revealed was [from], Verily there has come to you a messenger. to the end of the soora' [sc. Q. 9:128-129].

Topics

×
×