ٱلتَّوْبَة : ١١١

  • إِنَّ Indeed
  • ٱللَّهَ Allah
  • ٱشۡتَرَىٰ (has) purchased
  • مِنَ from
  • ٱلۡمُؤۡمِنِينَ the believers
  • أَنفُسَهُمۡ their lives
  • وَأَمۡوَٰلَهُم and their wealth
  • بِأَنَّ because
  • لَهُمُ for them
  • ٱلۡجَنَّةَۚ (is) Paradise
  • يُقَٰتِلُونَ They fight
  • فِي in
  • سَبِيلِ (the) way
  • ٱللَّهِ (of) Allah
  • فَيَقۡتُلُونَ they slay
  • وَيُقۡتَلُونَۖ and they are slain
  • وَعۡدًا A promise
  • عَلَيۡهِ upon Him
  • حَقّٗا true
  • فِي in
  • ٱلتَّوۡرَىٰةِ the Taurat
  • وَٱلۡإِنجِيلِ and the Injeel
  • وَٱلۡقُرۡءَانِۚ and the Quran
  • وَمَنۡ And who
  • أَوۡفَىٰ (is) more faithful
  • بِعَهۡدِهِۦ to his promise
  • مِنَ than
  • ٱللَّهِۚ Allah
  • فَٱسۡتَبۡشِرُواْ So rejoice
  • بِبَيۡعِكُمُ in your transaction
  • ٱلَّذِي which
  • بَايَعۡتُم you have contracted
  • بِهِۦۚ [with it]
  • وَذَٰلِكَ And that
  • هُوَ it
  • ٱلۡفَوۡزُ (is) the success
  • ٱلۡعَظِيمُ the great
Indeed, Allāh has purchased from the believers their lives and their properties [in exchange] for that they will have Paradise. They fight in the cause of Allāh, so they kill and are killed. [It is] a true promise [binding] upon Him in the Torah and the Gospel and the Qur’ān. And who is truer to his covenant than Allāh? So rejoice in your transaction which you have contracted. And it is that which is the great attainment.
Indeed God has purchased from the believers their lives and their possessions, that they expend it in obedience of Him - for example by striving in His way - so that theirs will be [the reward of] the Paradise: they shall fight in the way of God and they shall kill and be killed (this sentence is independent and constitutes an explication of the [above-mentioned] 'purchase'; a variant reading has the passive verb come first [sc. fa-yuqtaloona wa-yaqtuloon, 'they shall be killed and shall kill'], meaning that some of them are killed while those who remain, fight on); that is a promise which is binding (both [wa'dan, 'promise', and haqqan, 'binding'] are verbal nouns, and are in the accusative on account of their omitted [implicit] verbs) upon Him in the Torah and the Bible and Al-Qur'an; and who fulfils his covenant better than God?, that is, no one is better in fulfilling it. Rejoice then (there is a shift from the third [to second] person here) in this bargain of yours which you have made, for that, bargain, is the supreme triumph, the one that secures the ultimate goal.