Ayah

لَا تَقُمۡ فِيهِ أَبَدًا ۚ لَّمَسۡجِدٌ أُسِّسَ عَلَى ٱلتَّقۡوَىٰ مِنۡ أَوَّلِ يَوۡمٍ أَحَقُّ أَن تَقُومَ فِيهِ ۚ فِيهِ رِجَالٌ يُحِبُّونَ أَن يَتَطَهَّرُواْ ۚ وَٱللَّهُ يُحِبُّ ٱلۡمُطَّهِّرِينَ

Translation

Never stand thou forth therein. There is a mosque whose foundation was laid from the first day on piety; it is more worthy of the standing forth (for prayer) therein. In it are men who love to be purified; and Allah loveth those who make themselves pure.<br/>

Tafsir

Never stand, [never] perform prayer, there: and so he sent a group of men to destroy and burn it, and in its place they left a refuse pit where decaying cadavers would be dumped. A mosque which was founded, one whose foundations were built, upon piety from the first day, constructed the day you arrived in Medina (daar al-hijra) - this was the mosque of Qubaa', as mentioned in Bukhaaree - is worthier, than that [other one], for you to stand, to perform prayer, therein; in it are men, namely, the Ansaar, who love to purify themselves; and God loves those who purify themselves (muttahhireen: the original taa' [of mutatahhiroon] has been assimilated with the taa') that is, He will reward them. Ibn Khuzayma reported in his Saheeh [by way of an isnaad] from ['Uwaym] ibn Saa'ida that: 'The Prophet may peace and salutation be upon him came to them at the mosque of Qubaa' and said, "God, exalted be He, has praised handsomely the way you purify yourselves in the story about your mosque, so what is this purification which you perform?" They said, "By God, O Messenger of God, all that we know is that we used to have Jews in our vicinity and they used to wash their behinds after defecation, and so we began to wash in the way they did"'. According to one hadeeth reported by al-Bazzaar [they said]: 'We use stones [to scrape off remnants] and follow this with water'; to which he [the Prophet] said, 'That is the way [for proper purification]. Let this be your way'.

Topics

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir