Ayah

Word by Word
وَقُلِ
And say
ٱعۡمَلُواْ
Do
فَسَيَرَى
then Allah will see
ٱللَّهُ
then Allah will see
عَمَلَكُمۡ
your deed
وَرَسُولُهُۥ
and His Messenger
وَٱلۡمُؤۡمِنُونَۖ
and the believers
وَسَتُرَدُّونَ
And you will be brought back
إِلَىٰ
to
عَٰلِمِ
(the) Knower
ٱلۡغَيۡبِ
(of) the unseen
وَٱلشَّهَٰدَةِ
and the seen
فَيُنَبِّئُكُم
then He will inform you
بِمَا
of what
كُنتُمۡ
you used (to)
تَعۡمَلُونَ
do
وَقُلِ
And say
ٱعۡمَلُواْ
Do
فَسَيَرَى
then Allah will see
ٱللَّهُ
then Allah will see
عَمَلَكُمۡ
your deed
وَرَسُولُهُۥ
and His Messenger
وَٱلۡمُؤۡمِنُونَۖ
and the believers
وَسَتُرَدُّونَ
And you will be brought back
إِلَىٰ
to
عَٰلِمِ
(the) Knower
ٱلۡغَيۡبِ
(of) the unseen
وَٱلشَّهَٰدَةِ
and the seen
فَيُنَبِّئُكُم
then He will inform you
بِمَا
of what
كُنتُمۡ
you used (to)
تَعۡمَلُونَ
do

Translation

And say: "Work (righteousness): Soon will Allah observe your work, and His Messenger, and the Believers: Soon will ye be brought back to the knower of what is hidden and what is open: then will He show you the truth of all that ye did."

Tafsir

And say, to them, or to people [in general]: 'Act, as you will, for God will surely see your actions, and [so will] His Messenger and the believers, and you will be returned, through resurrection, to the Knower of the unseen and the visible, that is, [to] God, and He will tell you what you used to do', and so requite you for it.

Topics

×
×