Join over 4 million Quran learners from more than 180 countries
Ayah
Word by Word
فَمَا
Then not
لَهُۥ
(is) for him
مِن
any
قُوَّةٖ
power
وَلَا
and not
نَاصِرٖ
any helper
فَمَا
Then not
لَهُۥ
(is) for him
مِن
any
قُوَّةٖ
power
وَلَا
and not
نَاصِرٖ
any helper
Translation
Then he [i.e., man] will have no power or any helper.
Tafsir
whereat he, the one who denies resurrection, will have neither strength, to defend himself against chastisement, nor any helper, to avert it from him.
Tafsir of Surah At-Tariq
Swearing by the Existence of Humanity surrounded by the Organized System of Allah
Allah swears by the heaven and what He has placed in it of radiant stars. Thus, He says,
وَالسَّمَاء وَالطَّارِقِ
By the heaven, and At-Tariq;
Then He says,
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الطَّارِقُ
And what will make you to know what At-Tariq is?
Then He explains it by His saying,
النَّجْمُ الثَّاقِبُ
The star of Ath-Thaqib.
Qatadah and others have said,
The star has been named Tariq because it is only seen at night and it is hidden during the day.
His view is supported by what has been mentioned in the authentic Hadith that prohibits a man to come to his family Taruq. This means that he comes to them unexpectedly at nighttime.
Concerning Allah's statement,
الثَّاقِبُ
Ath-Thaqib.
Ibn Abbas said, The illuminating.
Ikrimah said, It is illuminating and it burns the Shaytan
Then Allah says,
إِن كُلُّ نَفْسٍ لَّمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌ
There is no human being but has a protector over him.
meaning, every soul has a guardian over it from Allah that protects it from the calamities.
This is as Allah says,
لَهُ مُعَقِّبَـتٌ مِّن بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِ يَحْفَظُونَهُ مِنْ أَمْرِ اللَّهِ
For Him, there are angels in succession, before and behind him. They guard him by the command of Allah. (13:11)
How Man is created is a Proof of Allah's Ability to Return to Him
Allah says,
فَلْيَنظُرِ الاِْنسَانُ مِمَّ خُلِقَ
So, let man see from what he is created!
This is alerting man to the weakness of his origin from which he was created. The intent of it is to guide man to accept (the reality of) the Hereafter, because whoever is able to begin the creation then he is also able to repeat it in the same way.
This is as Allah says,
وَهُوَ الَّذِى يَبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ وَهُوَ أَهْوَنُ عَلَيْهِ
And He it is Who originates the creation, then He will repeat it; and this is easier for Him. (30:27)
Then Allah says,
خُلِقَ مِن مَّاء دَافِقٍ
He is created from a water gushing forth.
meaning, the sexual fluid that comes out bursting forth from the man and the woman. Thus, the child is produced from both of them by the permission of Allah.
Due to this Allah says,
يَخْرُجُ مِن بَيْنِ الصُّلْبِ وَالتَّرَايِبِ
Proceeding from between the backbone and the ribs.
meaning, the backbone (or loins) of the man and the ribs of the woman, which is referring to her chest.
Shabib bin Bishr reported from Ikrimah who narrated from Ibn Abbas that he said,
يَخْرُجُ مِن بَيْنِ الصُّلْبِ وَالتَّرَايِبِ
(Proceeding from between the backbone and the ribs).
The backbone of the man and the ribs of the woman. It (the fluid) is yellow and fine in texture. The child will not be born except from both of them (i.e., their sexual fluids).
Concerning Allah's statement,
إِنَّهُ عَلَى رَجْعِهِ لَقَادِرٌ
Verily, He is Able to bring him back (to life)!
This means that He is able to return this man that is created from fluid gushed forth. In other words, He is able to repeat his creation and resurrect him to the final abode. This is clearly possible, because whoever is able to begin the creation then he surely is able to repeat it.
Indeed Allah has mentioned this proof in more than one place in the Qur'an.
On the Day of Judgement, Man will have no Power or Assistance
In this regard Allah says,
يَوْمَ تُبْلَى السَّرَايِرُ
The Day when all the secrets will be examined.
meaning, on the Day of Judgement the secrets will be tested.
This means that they will be exposed and made manifest. Thus, the secret will be made open and that which is concealed will be well known.
It is confirmed in the Two Sahihs on the authority of Ibn Umar that the Messenger of Allah said,
يُرْفَعُ لِكُلِّ غَادِرٍ لِوَاءٌ عِنْدَ اسْتِهِ يُقَالُ هذِهِ غَدْرَةُ فُلَنِ بْنِ فُلَن
Every betrayer will have a flag raised for him behind his back, and it will be said,
`This is the betrayal of so-and-so, the son of so-and-so.'
Concerning Allah's statement
فَمَا لَهُ
Then he will have no
meaning, man on the Day of Judgement.
مِن قُوَّةٍ
any power,
meaning, within himself.
وَلَا نَاصِر
nor any helper.
meaning, from other than himself.
This statement means that he will not be able to save himself from the torment of Allah, and nor will anyone else be able to save him.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Tafsir Surat Ath-Thariq: 1-10
Demi langit dan yang datang pada malam hari, tahukah kamu apakah yang datang pada malam hari itu? (yaitu) bintang yang cahayanya menembus, tidak ada suatu jiwa pun (diri) melainkan ada penjaganya. Maka hendaklah manusia memperhatikan dari apakah dia diciptakan? Dia diciptakan dari air yang terpancar, yang keluar dari antara tulang sulbi dan tulang dada. Sesungguhnya Allah benar-benar kuasa untuk mengembalikannya (hidup sesudah mati). Pada hari ditampakkan segala rahasia, maka sekali-kali tidak ada bagi manusia itu suatu kekuatan pun dan tidak (pula) seorang penolong.
Allah subhanahu wa ta’ala bersumpah dengan menyebut nama langit dan semua bintang yang bersinar terang yang menghiasinya. Untuk itu, maka disebutkan oleh firman-Nya: Demi langit dan yang datang pada malam hari. (Ath-Thariq: 1) Kemudian dalam firman berikutnya disebutkan: tahukah kamu apakah yang datang pada malam hari itu? (Ath-Thariq: 2) Lalu ditafsirkan oleh firman Allah subhanahu wa ta’ala: (yaitu) bintang yang cahayanya menembus. (Ath-Thariq: 3) Qatadah dan lain-Lainnya mengatakan bahwa sesungguhnya bintang dinamakan Ath-Thariq tiada lain karena ia hanya dapat dilihat di malam hari, sedangkan siang hari tidak kelihatan. Hal ini diperkuat dengan apa yang disebutkan di dalam hadits shahih yang mengatakan: Beliau ﷺ melarang seseorang mendatangi keluarganya di malam hari yang sudah larut.
Yakni dia pulang ke rumahnya dengan mengejutkan di malam hari. Di dalam hadits lain yang mengandung doa telah disebutkan: kecuali orang yang datang di tengah malam dengan membawa kebaikan, ya Tuhan Yang Maha Pemurah. Mengenai firman Allah subhanahu wa ta’ala: yang cahayanya menembus. (Ath-Thariq: 3) Ibnu Abbas mengatakan bahwa makna yang dimaksud ialah yang cahayanya terang. As-Suddi mengatakan, makna yang dimaksud ialah yang menembus setan-setan apabila dilemparkan kepadanya.
Ikrimah mengatakan, makna yang dimaksud ialah yang cahayanya terang lagi membakar setan-setan. Firman Allah subhanahu wa ta’ala: tidak ada suatu jiwa (diri) pun melainkan ada penjaganya. (Ath-Thariq: 4) Yaitu sesungguhnya pada tiap diri terdapat malaikat yang menjaganya ditugaskan oleh Allah subhanahu wa ta’ala agar melindunginya dari berbagai bencana dan penyakit. Semakna dengan apa yang disebutkan oleh firman-Nya: Bagi manusia ada malaikat-malaikat yang selalu mengikutinya bergiliran, di muka dan di belakangnya, mereka menjaganya atas perintah Allah. (Ar-Ra'd: 11) Adapun firman Allah subhanahu wa ta’ala: Maka hendaklah manusia memperhatikan dari apakah dia diciptakan? (Ath-Thariq: 5) Ini mengingatkan manusia akan betapa lemahnya asal kejadiannya, sekaligus membimbingnya untuk mengakui adanya hari kemudian.
yaitu hari berbangkit. Karena sesungguhnya Tuhan yang mampu menciptakannya dari semula mampu pula untuk mengembalikannya seperti keadaan semula, bahkan lebih mudah. Sebagaimana yang disebutkan dalam ayat lain melalui firman Allah subhanahu wa ta’ala: Dan Dialah Yang Menciptakan (manusia) dari permulaan, kemudian mengembalikan (menghidupkan)nya kembali, dan menghidupkan kembali itu adalah lebih mudah bagi-Nya. (Ar-Rum: 27) Firman Allah subhanahu wa ta’ala: Dia diciptakan dari air yang terpancar. (Ath-Thariq: 6) Yaitu air mani yang dipancarkan oleh laki-laki dan bertemu dengan indung telur wanita, maka terjadilah anak dari percampuran keduanya dengan seizin Allah subhanahu wa ta’ala Karena itulah maka disebutkan dalam firman berikut-nya: yang keluar dari antara tulang sulbi dan tulang dada. (Ath-Thariq: 7) Yakni dari sulbi laki-laki dan dari tulang dada wanita.
Syabib ibnu Bisyr telah meriwayatkan dari Ikrimah, dari Ibnu Abbas sehubungan dengan makna firman-Nya: yang keluar dari antara tulang sulbi dan tulang dada. (Ath-Thariq: 7) Yaitu sulbi laki-laki dan tara-ibul mar-ah (tulang dada wanita) yang warna air maninya kuning lagi agak encer, kejadian anak dari air mani keduanya. Hal yang sama telah dikatakan oleh Sa'id ibnu Jubair, Ikrimah, Qatadah, As-Suddi, dan lain-lainnya. Ibnu Abu Hatim mengatakan, telah menceritakan kepada kami Abu Sa'id Al-Asyaj, telah menceritakan kepada kami Abu Usamah, dari Mis'ar, bahwa ia pernah mendengar Al-Hakam menceritakan pendapat Ibnu Abbas sehubungan dengan makna firman-Nya: yang keluar dari antara tulang sulbi dan tulang dada. (Ath-Thariq: 7) Lalu Ibnu Abbas mengatakan, "Inilah tara-ib," seraya meletakkan tangannya ke dadanya.
Adh-Dhahhak dan Atiyyah telah meriwayatkan dari Ibnu Abbas, bahwa taribatul mar-ah artinya tempat kalung (liontin)nya. Hal yang sama dikatakan oleh Ikrimah dan Sa'id ibnu Jubair. Ali ibnu Abu Talhah telah meriwayatkan dari Ibnu Abbas, bahwa tara-ib artinya di antara susunya. Diriwayatkan dari Mujahid bahwa tara-ib ialah antara'kedua pundak sampai dada. Diriwayatkan pula dari Mujahid bahwa tara-ib berada di bawah kerongkongan.
Diriwayatkan dari Adh-Dhahhak bahwa tara-ib terletak di antara kedua susu, kedua kaki, dan kedua mata. Al-Lais ibnu Sa'd telah meriwayatkan dari Ma'mar ibnu Abu Habibah Al-Madani, bahwa Al-Lais telah mendapat berita darinya sehubungan dengan makna firman-Nya: yang keluar dari antara tulang sulbi dan tulang dada. (Ath-Thariq: 7) Bahwa yang dimaksud ialah tetesan hati, dari sanalah asal mula terjadinya anak. Diriwayatkan pula dari Qatadah sehubungan dengan makna firman-Nya: yang keluar dari antara tulang sulbi dan tulang dada. (Ath-Thariq: 7) Yakni di antara tulang sulbi dan bagian bawah kerongkongannya.
Firman Allah subhanahu wa ta’ala: Sesungguhnya Allah benar-benar kuasa untuk mengembalikannya (hidup sesudah matinya). (Ath-Thariq: 8) Sehubungan dengan makna ayat ini ada dua pendapat. Pertama, mengatakan bahwa Allah berkuasa mengembalikan air mani yang telah terpancarkan ini ke tempat asalnya keluar. Hal ini dikatakan oleh Mujahid, Ikrimah, dan selain keduanya. Pendapat yang kedua mengatakan, sesungguhnya Allah berkuasa menghidupkan kembali manusia yang diciptakan dari air mani ini sesudah matinya, lalu dibangkitkan untuk menuju negeri akhirat.
Karena sesungguhnya Tuhan yang menciptakan dari semula mampu mengembalikan (menghidupkan) ciptaan-Nya seperti semula. Allah subhanahu wa ta’ala telah menyebutkan dalil yang menunjukkan hal ini di dalam Al-Qur'an di berbagai tempat. Pendapat ini dikatakan oleh Adh-Dhahhak dan dipilih oleh Ibnu Jarir. Karena itulah maka disebutkan dalam firman berikutnya: Pada hari ditampakkan segala rahasia. (Ath-Thariq: 9) Pada hari kiamat semua rahasia ditampakkan sehingga menjadi jelas dan terang, dan tiada lagi rahasia karena semuanya menjadi tampak kelihatan dan semua yang tadinya tersembunyi di hari itu menjadi kelihatan.
Di dalam kitab Sahihain disebutkan melalui Ibnu Ulnar, bahwa Rasulullah ﷺ pernah bersabda: Bagi tiap orang yang khianat dinaikkan (dipasang) bendera pada pantatnya, lalu dikatakan bahwa ini adalah pengkhianatan si Fulan bin Fulan. Firman Allah subhanahu wa ta’ala: maka sekali-kali tidak ada bagi manusia itu. (Ath-Thariq: 10) Yakni bagi manusia kelak di hari kiamat. satu kekuatan pun. (Ath-Thariq: 10) Maksudnya, kekuatan dalam dirinya. dan tidak (pula) seorang penolong. (Ath-Thariq: 10) Yaitu dari luar dirinya. Dengan kata lain, tiada seorang pun yang dapat menyelamatkan dirinya dari azab Allah dan tiada pula seorang pun yang dapat menolong orang lain dari azab Allah.".
Ketika semua persoalan terkuak di hadapan Allah maka manusia tidak lagi mempunyai suatu kekuatan dalam dirinya sendiri dan tidak pula ada penolong dari luar dirinya yang mengelakkan nya dari balasan Allah. Allah-lah penguasa tunggal pada hari itu. 11-12. Demi langit yang mengandung hujan yang turun kembali ke bumi. Dengan hujan bumi yang tandus menjadi subur. Inilah salah satu bukti kasih sayang Allah kepada makhluk-Nya. Dan demi bumi yang mempunyai tumbuh-tumbuhan. Benih yang tersiram hujan akan mulai tumbuh dan menembus permukaan tanah untuk berkembang. Banyaknya tumbuhan dan pepohonan mendatangkan manfaat yang besar bagi makhluk hidup lainnya.
Dalam ayat-ayat ini diterangkan bahwa Allah akan membangkitkan manusia kembali pada hari yang ditampakkan segala rahasia, yaitu hari Kiamat. Ketika itu, tidak seorang pun dapat luput dari apa yang sudah ditentukan sebagai balasan atas perbuatannya, yaitu surga bagi yang beramal saleh dan neraka bagi yang durhaka dan melanggar perintah Allah.
Ketika di akhirat, semua manusia akan memperoleh balasan sesuai dengan perbuatan masing-masing. Jadi, setiap orang akan memperoleh sebagaimana amal yang telah dilakukan di dunia. Tidak ada satu kekuatan pun yang dapat mengubahnya dan tidak ada penolong yang dapat membantunya kecuali kekuasaan Allah semata, sebagaimana firman-Nya:
Dan tidak ada (lagi) baginya segolongan pun yang dapat menolongnya selain Allah; dan dia pun tidak akan dapat membela dirinya. (al-Kahf/18: 43)
.
RENUNGKANLAH DARI MANA ASALMU
Ayat 5
“Maka hendaklah memandang manusia dari apakah dia diciptakan." (ayat 5)
Engkau yang telah bertubuh gagah ini, atau manusia yang mabuk dengan kedudukan dan kemegahan, yang menyangka bahwa dunia ini telah dapat dikuasainya. Perhatikanlah dari asal mula engkau jadi.
Ayat 6
“Dia diciptakan dari air yang memancar." (ayat 6)
Yaitu daripada air mani; atau dalam bahasa tua disebut Kama.
Ayat 7
“Yang keluar dari antara shulbi dan taraib." (ayat 7)
Shulbi ialah deretan tulang punggung laki-laki. Taraib ialah tulang dada bagi perempuan, yang di sana terletak susunya. Begitulah kejadian manusia pada mulanya, yang manusia tidak boleh melupakan itu, supaya jangan dia sombong dalam dunia ini.
Ayat 8
“Sesungguhnya Dia, untuk mengembalikannya, sangatlah sanggup." (ayat 8)
Allah Mahakuasa mengembalikannya hidup kembali sesudah melalui alam kematian.
Ayat 9
Bilakah itu terjadi? “Pada hari yang akan jadi nyata segala yang tersembunyi." (ayat 9)
Di akhirat kelak terbukalah rahasia itu. Kerdillah manusia yang dahulu membesarkan diri. Dan besarlah di hadapan Allah orang-orang yang taat mengikuti jalan yang digariskan-Nya, dengan bimbingan nabi-nabi.
Ayat 10
“Maka tidaklah ada baginya sembarang kekuatan pun. Dan tidak (pula) ada yang akan membela." (ayat 10)
Walaupun engkau mempunyai peluru kendali, bom nuklir, meriam yang dapat menghancurkan sekian divisi tentara. Sebab engkau di waktu itu sebagai insan yang kecil laksana cacing, tengah berhadapan dengan Allah, mempertanggungjawabkan hidup yang kamu lalui di masa lampau. Siapa yang lain yang akan membela? Padahal yang dihadapi ialah Hari Akhirat, bukan di dunia yang dapat mencari sarjana hukum yang dapat menelaah dan mencari jalan-jalan keluar dari jeratan undang-undang. Pembelamu kalau ada, tidak lain hanya amal- amalmu sendiri.
(Maka sekali-kali tidak ada bagi manusia itu) yaitu bagi orang yang tidak mempercayai adanya hari berbangkit (suatu kekuatan pun) yang dapat melindunginya dari azab (dan tidak pula seorang penolong pun) yang dapat menolak azab Allah.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.








