Ayah
Word by Word
وَإِذَا
And when
رَأَوۡهُمۡ
they saw them
قَالُوٓاْ
they said
إِنَّ
Indeed
هَٰٓؤُلَآءِ
these
لَضَآلُّونَ
surely have gone astray
وَإِذَا
And when
رَأَوۡهُمۡ
they saw them
قَالُوٓاْ
they said
إِنَّ
Indeed
هَٰٓؤُلَآءِ
these
لَضَآلُّونَ
surely have gone astray
Translation
And whenever they saw them, they would say, "Behold! These are the people truly astray!"
Tafsir
and when they see them, that is, the believers, they say, 'Lo! these [men] are astray!', on account of their belief in Muhammad may peace and salutation be upon him.
The Wicked Behavior of the Criminals and Their mocking of the Believers
Allah says;
إِنَّ الَّذِينَ أَجۡرَمُوا كَانُواۡ مِنَ الَّذِينَ امَنُوا يَضۡحَكُونَ
وَإِذَا مَرُّواۡ بِهِمۡ يَتَغَامَزُونَ
Verily, those who committed crimes used to laugh at those who believed.
And, whenever they passed by them, used to wink one to another.
Allah informs that the criminals used to laugh at the believers in the worldly life. In other words, they would mock them and despise them. Whenever they would pass by the believers, they would wink at each other about them, meaning in contempt of them.
وَإِذَا انقَلَبُواۡ إِلَى أَهۡلِهِمُ انقَلَبُواۡ فَكِهِينَ
And when they returned to their own people, they would return jesting.
meaning, when these criminals turn back, or return to their homes, they go back pleased.
This means that whatever they request, they find it. Yet, with this, they still are not grateful for Allah's favor upon them. Rather they busy themselves with despising and envying the believers.
وَإِذَا رَأَوۡهُمۡ قَالُوا إِنَّ هَوُلَاإء لَضَالُّونَ
And when they ﷺ them, they said:Verily, these have indeed gone astray!
meaning, `because they are upon a religion other than their own religion.'
Allah then says,
وَمَا أُرۡسِلُوا عَلَيۡهِمۡ حَافِظِينَ
But they were not sent as watchers over them.
meaning, these criminals have not been sent as guardians over the deeds and statements of these believers. These wrongdoers have not been made responsible for them. So, why are they so concerned with them, and why have they made them the focus of their attention
This is as Allah says,
قَالَ اخۡسَيُواۡ فِيهَا وَلَا تُكَلِّمُونِ
إِنَّهُ كَانَ فَرِيقٌ مِّنۡ عِبَادِى يَقُولُونَ رَبَّنَأ ءَامَنَّا فَاغۡفِرۡ لَنَا وَارۡحَمۡنَا وَأَنتَ خَيۡرُ الرَحِمِينَ
فَاتَّخَذۡتُمُوهُمۡ سِخۡرِيّاً حَتَّى أَنسَوۡكُمۡ ذِكۡرِى وَكُنۡتُمۡ مِّنۡهُمۡ تَضۡحَكُونَ
إِنِّى جَزَيۡتُهُمُ الۡيَوۡمَ
بِمَا صَبَرُواۡ أَنَّهُمۡ هُمُ الۡفَأيِزُونَ
He (Allah) will say:Remain you in it with ignominy! And speak you not to Me!
Verily there was a party of My servants, who used to say:
Our Lord!
We believe, so forgive us, and have mercy on us, for You are the Best of all who show mercy!
But you took them for a laughing stock, so much so that they made you forget My remembrance while you used to laugh at them!
Verily, I have rewarded them this Day for their patience:they are indeed the ones that are successful. (23:108-111)
Thus, Allah says here
فَالۡيَوۡمَ
But this Day,
meaning, the Day of Judgement.
الَّذِينَ امَنُواۡ مِنَ الۡكُفَّارِ يَضۡحَكُونَ
those who believe will laugh at the disbelievers,
meaning, as retribution for how those people laughed at them.
عَلَى الاَۡرَايِكِ يَنظُرُونَ
On thrones, looking.
meaning, looking at Allah as reward for bearing the false claims against them that they were misguided. They were not misguided at all. Rather they were the close Auliya' of Allah, who will be looking at their Lord in the place of His honor.
Concerning Allah's statement,
هَلۡ ثُوِّبَ الۡكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفۡعَلُونَ
Are not the disbelievers paid for what they used to do,
meaning, `will the disbelievers be recompensed for their mockery and belittlement against the believers, or not'
This means that they surely will be paid in full, completely and perfectly (for their behavior).
This is the end of the Tafsir of Surah Al-Mutaffifin, and all praise and thanks are due to Allah.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.