Join over 4 million Quran learners from more than 180 countries
Ayah
Word by Word
إِذَا
When
ٱلشَّمۡسُ
the sun
كُوِّرَتۡ
is wrapped up
إِذَا
When
ٱلشَّمۡسُ
the sun
كُوِّرَتۡ
is wrapped up
Translation
When the sun is wrapped up [in darkness]
Tafsir
At-Takwiir (the Overthrowing)
Meccan, consisting of 29 verses.
When the sun is folded away, enfolded and stripped of its light,
Tafsir of Surah At-Takweer
What will happen on the Day of Judgement, and that is the rolling up of the Sun
Ali bin Abi Talhah reported from Ibn Abbas:
إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ
When the sun is Kuwwirat.
This means it will be darkened.
Al-`Awfi reported from Ibn Abbas; It will go away.
Qatadah said, Its light will go away.
Sa`id bin Jubayr said, Kuwwirat means it will sink in.
Abu Salih said, Kuwwirat means it will be thrown down.
At-Takwir means to gather one part of something with another part of it (i.e., folding). From it comes the folding of the turban (Imamah) and the folding of clothes together.
Thus, the meaning of Allah's statement,
كُوِّرَتْ
(Kuwwirat) is that part of it will be folded up into another part of it. Then it will be rolled up and thrown away. When this is done to it, its light will go away.
Al-Bukhari recorded from Abu Hurayrah that the Prophet said,
الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ يُكَوَّرَانِ يَوْمَ الْقِيَامَة
The sun and the moon will be rolled up on the Day of Judgement.
Al-Bukhari was alone in recording this Hadith and this is his wording of it.
Dispersing the Stars
وَإِذَا النُّجُومُ انكَدَرَتْ
And when the stars Inkadarat.
meaning, when they are scattered.
This is as Allah says,
وَإِذَا الْكَوَاكِبُ انتَثَرَتْ
And when the stars have fallen and scattered. (82:2)
The basis of the word Inkidar is Insibab, which means to be poured out.
Ar-Rabi` bin Anas reported from Abu Al-Aliyah, who reported from Ubayy bin Ka`b that he said,
Six signs will take place before the Day of Judgement.
The people will be in their marketplaces when the sun's light will go away.
When they are in that situation, the stars will be scattered.
When they are in that situation, the mountains will fall down upon the face of the earth, and the earth will move, quake and be in a state of mixed up confusion.
So the Jinns will then flee in fright to the humans and the humans will flee to the Jinns.
The domestic beasts, birds and wild animals will mix together, and they will surge together in a wave (of chaos).
وَإِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْ
And when the mountains are made to pass away;
وَإِذَا الْعِشَارُ عُطِّلَتْ
And when the pregnant she camels are neglected;
This means their owners will neglect them.
وَإِذَا الْوُحُوشُ حُشِرَتْ
And when the wild beasts are gathered together.
This means they will be mixed.
وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ
And when the seas become as blazing fire.
Then he (Ubayy) went on to say,
The Jinns will say, `We come to you with news.'
So they will all go to the sea, and it will be a blazing fire.
While they are in that state, the earth will be split with one huge crack that will extend from the lowest, seventh earth to the highest, seventh heaven.
So while they are in that state, a wind will come that will kill all of them.
Ibn Jarir recorded this narration with this wording.
Concerning Allah's statement,
وَإِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْ
And when the mountains are made to pass away;
meaning, they will not remain in their places and they will be destroyed. Then the earth will be left as a flat, level plain.
Then Allah says,
وَإِذَا الْعِشَارُ عُطِّلَتْ
And when the pregnant she-camels (`Ishar) are neglected (`Uttilat);
Ikrimah and Mujahid said,
`Ishar are (pregnant she) camels.
Mujahid said,
`Uttilat means abandoned and left.
Ubayy bin Ka`b and Ad-Dahhak both said,
Their owners will neglect them.
Ar-Rabi` bin Khuthaym said,
They will not be milked or tied up. Their masters will leave them abandoned.
Ad-Dahhak said,
They will be left with no one to tend to them.
And the meaning of all of these statements is similar.
What is intended is that the `Ishar is a type of camel. It is actually the best type of camel, and particularly the pregnant females of them when they have reached the tenth month of their pregnancies. One of them is singularly referred to as `Ushara', and she keeps that name until she gives birth. So the people will be too busy to tend to her, take care of her or benefit from her, after she used to be the most important thing to them. This will be due to what will suddenly overtake them of the great, terrifying and horrible situation.
This is the matter of the Day of Judgement, the coming together of its causes, and the occurrence of those things that will happen before it.
وَإِذَا الْوُحُوشُ حُشِرَتْ
And when the wild beasts are gathered together.
meaning, gathered.
This is as Allah says,
وَمَا مِن دَابَّةٍ فِى الاٌّرْضِ وَلَا طَايِرٍ يَطِيرُ بِجَنَاحَيْهِ إِلاَّ أُمَمٌ أَمْثَـلُكُمْ مَّا فَرَّطْنَا فِى الكِتَـبِ مِن شَىْءٍ ثُمَّ إِلَى رَبِّهِمْ يُحْشَرُونَ
There is not a moving creature on earth, nor a bird that flies with its two wings, but are communities like you. We have neglected nothing in the Book, then unto their Lord they shall be gathered. (6:38)
Ibn `Abbas said, Everything will be gathered, even the flies.
This statement was recorded by Ibn Abi Hatim.
Allah also says,
وَالطَّيْرَ مَحْشُورَةً
And (so did) the birds assembled. (38:19) meaning, gathered.
The Blazing of the Seas
Allah says,
وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ
And when the seas become as blazing fire.
Ibn Jarir recorded from Sa`id bin Al-Musayyib that `Ali said to a Jewish man, Where is the Hell
The man said, The sea.
Ali then said,
I think he is truthful, as Allah says
وَالْبَحْرِ الْمَسْجُورِ
And by the seas kindled (Masjur). (52:6) and;
Joining the Souls
Concerning Allah's statement,
وَإِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ
And when the souls are joined with their mates.
meaning, every type (of soul) will be gathered with its peer (or mate).
This is as Allah says,
احْشُرُواْ الَّذِينَ ظَلَمُواْ وَأَزْوَجَهُمْ
It will be said to the angels:Assemble those who did wrong, together with their companions (from the devils). (37:22)
Ibn Abi Hatim recorded from An-Nu`man bin Bashir that the Messenger of Allah said,
وَإِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ
(And When the souls are joined with their mates). Those who are alike.
Every man will be with every group of people who performed the same deeds that he did. This is because Allah says,
وَكُنتُمْ أَزْوَاجاً ثَلَـثَةً
فَأَصْحَـبُ الْمَيْمَنَةِ مَأ أَصْحَـبُ الْمَيْمَنَةِ
وَأَصْحَـبُ الْمَشْـَمَةِ مَأ أَصْحَـبُ الْمَشْـَمَةِ
وَالسَّـبِقُونَ السَّـبِقُونَ
And you (all) will be in three groups.
So those on the Right Hand - how (fortunate) will be those on Right Hand!
And those on the Left Hand - how (unfortunate) will be those on the Left Hand!
And those foremost will be foremost.
(56:7-10)
Questioning the Female Infant Who was buried Alive
Allah says,
وَإِذَا الْمَوْوُودَةُ سُيِلَتْ
بِأَيِّ ذَنبٍ قُتِلَتْ
And when the female infant (Al-Maw'udah) buried alive is questioned:For what sin was she killed?
The majority have recited it as Su'ilat (she is questioned), as it is here.
Al-Maw'udah is the female infant that the people of the pre-Islamic time of ignorance would bury in the dirt due to their hatred of girls.
Therefore, on the Day of Judgement, the female infant will be asked what sin she committed that caused here to be murdered. This will be a means of frightening her murderer. For verily, if the one who was wronged is questioned, what does the wrongdoer (the one who is guilty of the oppression) think then.
Ali bin Abi Talhah reported that Ibn `Abbas said,
وَإِذَا الْمَوْءُودَةُ سُيِلَتْ
And when the female infant (Al-Maw'udah)buried alive Su'ilat:
This means that she will ask.
Abu Ad-Duha made a similar statement when he said,
She will ask, meaning she will demand restitution for her blood.
The same has been reported from As-Suddi and Qatadah.
Hadiths have been reported concerning the Maw'udah. Imam Ahmad recorded from A'ishah, who reported from Judamah bint Wahb, the sister of Ukkashah, that she said, I was in the presence of the Messenger of Allah when he was with some people, and he said,
لَقَدْ هَمَمْتُ أَنْ أَنْهَى عَنِ الْغِيلَةِ فَنَظَرْتُ فِي الرُّومِ وَفَارِسَ فَإِذَا هُمْ يُغِيلُونَ أَوْلَادَهُمْ وَلَا يَضُرُّ أَوْلَادَهُمْ ذلِكَ شَيْيًا
I was about to prohibit sexual relations with breast feeding women, but then I ﷺ that the Romans and the Persians have sexual relations with their women who breast feed their children and it does not harm the children at all.
Then they asked him about interruption of sexual intercourse to prevent the male discharge from entering the womb of the woman, and he said,
ذلِكَ الْوَأْدُ الْخَفِيُّ
وَهُوَ الْمَوْءُودَةُ سُيِلَت
That is the minor infanticide and it is the female infant buried alive (Maw'udah) that will be questioned.
Muslim, Ibn Majah, Abu Dawud, At-Tirmidhi and An-Nasa'i, all recorded this Hadith as well.
The Atonement for burying Infant Girls Alive
Abdur-Razzaq said that Isra'il informed them from Simak bin Harb, from An-Nu`man bin Bashir, who reported from Umar bin Al-Khattab that he said concerning Allah's statement,
وَإِذَا الْمَوْءُودَةُ سُيِلَتْ
And when the female infant buried alive is questioned.
Qays bin `Asim came to the Messenger of Allah and said, `O Messenger of Allah! Verily, I buried some daughters of mine alive in the period of pre-Islamic ignorance.'
The Messenger of Allah said,
أَعْتِقْ عَنْ كُلِّ وَاحِدَةٍ مِنْهُنَّ رَقَبَة
Free a slave for each one of them.
Then Qays said, `O Messenger of Allah! Verily, I am an owner of camels.'
The Prophet said,
فَانْحَرْ عَنْ كُلِّ وَاحِدَةٍ مِنْهُنَّ بَدَنَة
Then sacrifice a camel for each one of them.
The Distribution of the Pages
Allah says,
وَإِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْ
And when the pages are laid open.
Ad-Dahhak said,
Every person will be given his paper in his right hand or in his left hand.
Qatadah said,
O Son of Adam!
It (your paper) is written in, then it is rolled up, then it will be distributed to you on the Day of Judgement. So let each man look at what he himself dictated to be written in his paper.
Removing the Heavens, Kindling Hellfire, and Paradise Being Brought Near
Allah says,
وَإِذَا السَّمَاء كُشِطَتْ
And when the heaven is Kushitat;
Mujahid said, It drawns away.
As-Suddi said, Stripped off.
Concerning Allah's statement,
وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ
And when Hell is Su`irat.
As-Suddi said, It is heated.
In reference to Allah's statement,
وَإِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ
And when Paradise is brought near.
Ad-Dahhak, Abu Malik, Qatadah, and Ar-Rabi` bin Khuthaym, all said,
This means it will be brought near to its inhabitants.
Everyone will know what He has brought on the Day of Judgement Concerning
Allah's statement,
عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا أَحْضَرَتْ
Every person will know what he has brought.
This is the conclusive response of the previous statements, meaning at the time these matters occur, every soul will know what it has done, and that will be brought forth for it, as Allah says,
يَوْمَ تَجِدُ كُلُّ نَفْسٍ مَّا عَمِلَتْ مِنْ خَيْرٍ مُّحْضَرًا وَمَا عَمِلَتْ مِن سُوءٍ تَوَدُّ لَوْ أَنَّ بَيْنَهَا وَبَيْنَهُ أَمَدَا بَعِيدًا
On the Day when every person will be confronted with all the good he has done, and all the evil he has done, he will wish that there were a great distance between him and his evil. (3:30)
Allah also says,
يُنَبَّأُ الاِنسَـنُ يَوْمَيِذِ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
On that Day man will be informed of what he sent forward, and what he left behind. (75:13)
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Commentary
إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ (When the sun will be folded up...81:1) The word kawwara is derived from Takwir which denotes for the sun 'to lose its light'.1 Sayyidna Hasan Basri (رح) has attached this interpretation to it. Another sense of the word is 'to cause to fall'. Rabi` Ibn Khaitham assigns the following interpretation to this verse: The Sun will be thrown into the ocean, and as a result of its heat the entire ocean will turn into fire. The two interpretations are not contradictory. They may be reconciled thus: first, its light will be put off and then it may be thrown into the ocean. Sahih of Bukhari records from Sayyidna Abu Huharirah ؓ that the Holy Prophet ﷺ said that on the Day of Resurrection the Sun and the Moon would be thrown into the ocean. Musnad of Bazzar has the addition that they will be thrown into Hell. Ibn Abi Hatim, Ibn Abid-Dunya and Abush-Shaikh stated that on the Day of Resurrection Allah will throw the Sun, the Moon and all stars into the ocean. Then a violent wind will blow over them, as a result of which the entire ocean will turn into fire. Thus it is correct to say that the Sun and the Moon will be put into the ocean. It is likewise correct to say that they will be put into Hell, because the entire ocean at that time will have been turned into Hell. [ Derived from Mazhari and Qurtubi ]
(1) Another meaning of Takwir is 'to fold', and the translation in the text is based on this meaning. The sense of folding the sun is that its function will come to an end, and it will lose its light. As such, it comes to mean same thing as mentioned in first interpretation. Muhammad Taqi Usmani
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Tafsir Surat At-Takwir: 1-14
Apabila matahari digulung, dan apabila bintang-bintang berjatuhan, dan apabila gunung-gunung dihancurkan, dan apabila unta-unta yang bunting ditinggalkan (tidak dipedulikan), dan apabila binatang-binatang liar dikumpulkan, 'dan apabila lautan dipanaskan, dan apabila roh-roh dipertemukan (dengan tubuh), apabila bayi-bayi perempuan yang dikubur hidup-hidup ditanya, karena dosa apakah dia dibunuh, dan apabila catatan-catatan (amal perbuatan manusia) dibuka, dan apabila langit dilenyapkan, dan apabila neraka Jahim dinyalakan, dan apabila surga didekatkan, maka tiap-tiap jiwa akan mengetahui apa yang telah dikerjakannya.
Ali ibnu Abu Talhah telah meriwayatkan dari Ibnu Abbas sehubungan dengan makna firman-Nya: Apabila matahari digulung. (At-Takwir: 1) Maksudnya, menjadi gelap tidak bercahaya lagi. Al-Aufi telah meriwayatkan dari Ibnu Abbas, bahwa apabila matahari telah lenyap. Mujahid mengatakan surut dan lenyap. Hal yang sama dikatakan oleh Adh-Dhahhak. Qatadah mengatakan bahwa cahayanya lenyap. Sa'id ibnu Jubair mengatakan bahwa makna takwir ialah digulung.
Ar-Rabi' ibnu Khaisam mengatakan, kuwwirat artinya dilemparkan. Abu Saleh mengatakan bahwa kuwwirat artinya dilemparkan atau dijatuhkan, dan menurut riwayat lain darinya disebutkan dijungkirkan. Zaid ibnu Aslam mengatakan bahwa makna yang dimaksud ialah dijatuhkan ke bumi. Ibnu Jarir mengatakan bahwa pendapat yang benar menurut pandangan kami mengenai makna takwir ialah menghimpun sebagian darinya dengan sebagian yang lain alias menggulungnya.
Termasuk ke dalam pengertian ini dikatakan takwirul 'imamah yang artinya menghimpun sebagian pakaian dengan sebagian yang lainnya alias menggulungnya. Makna firman Allah subhanahu wa ta’ala: digulung. (At-Takwir: 1) Artinya, menggabungkan sebagian darinya dengan sebagian yang lain, lalu dilemparkan. Apabila dilakukan demikian terhadap matahari, maka lenyaplah cahayanya. Ibnu Abu Hatim mengatakan, telah menceritakan kepada kami Abu Sa'id Al-Asyaj dan Amr ibnu Abdullah Al-Audi, telah menceritakan kepada kami Abu Usamah, dari Mujalid, dari seorang syekh, dari Bajulah, dari Ibnu Abhas sehubungan dengan makna izasy syamsu kuwwirat, bahwa kelak di hari kiamat Allah menggulung matahari, bulan, dan bintang-bintang di laut, lalu Allah mengirimkan angin dabur dan membakarnya dengan api.
Hal yang sama dikatakan oleh Amir Asy-Sya'bi. Kemudian Ibnu Abu Hatim mengatakan, telah menceritakan kepada kami ayahku, telah menceritakan kepada kami Abu Saleh, telah menceritakan kepadaku Mu'awiyah ibnu Saleh, dari Ibnu Yazid ibnu Abu Maryam, dari ayahnya, bahwa Rasulullah ﷺ pernah bersabda sehubungan dengan makna firman-Nya: Apabila matahari digulung. (At-Takwir: 1) lalu beliau ﷺ menjelaskan: Matahari digulung di dalam neraka Jahanam. Al-Hafidzh Abu Ya'la mengatakan di dalam kitab musnadnya, telah menceritakan kepada kami Musa ibnu Muhammad ibnu Hibban, telah menceritakan kepada kami Darasat ibnu Ziyad, telah menceritakan kepada kami Yazid Ar-Raqqasyi, telah menceritakan kepada kami Anas yang mengatakan bahwa Rasulullah ﷺ telah bersabda: Matahari dan bulan adalah dua ekor banteng yang (akan) disembelih kedua-duanya di dalam neraka.
Hadits ini daif karena Yazid Ar-Raqqasyi orangnya daif. Hadits yang diriwayatkan oleh Imam Bukhari di dalam kitab shahih tanpa adanya tambahan ini. Kemudian Imam Bukhari mengatakan, telah menceritakan kepada kami Musaddad, telah menceritakan kepada kami Abdul Aziz ibnul Mukhtar, telah menceritakan kepada kami Abdullah Ad-Danaj, telah menceritakan kepadaku Abu Salamah ibnu Abdur Rahman, dari Abu Hurairah, dari Nabi ﷺ yang telah bersabda: Matahari dan bulan digulung kelak di hari kiamat.
Imam Bukhari meriwayatkan hadits ini secara munfarid dan inilah lafaznya, dan sesungguhnya dia mengetengahkan hadits ini hanya dalam Kitab "Permulaan Kejadian", padahal yang lebih pantas hadits ini diketengahkan dalam tafsir ayat ini atau paling tidak diulangi di sini, sebagaimana kebiasaan Imam Bukhari dalam membahas masalah-masalah yang semisal. Al-Bazzar telah meriwayatkannya dengan penyajian yang baik, untuk itu ia mengatakan bahwa: ".
telah menceritakan kepada kami Ibrahim ibnu Ziyad Al-Bagdadi, telah menceritakan kepada kami Yunus ibnu Muhammad, telah menceritakan kepada kami Abdul Aziz ibnul Mukhtar, dari Abdullah Ad-Danaj yangmengatakan bahwa ia pernah mendengar Abu Salamah ibnu Abdur Rahman ibnu Khalid ibnu Abdullah Al-Qisri di masjid ini yaitu masjid Kufah dan saat itu Al-Hasan datang, lalu duduk bersamanya, maka ia menceritakan bahwa Abu Hurairah pernah menceritakan kepada kami bahwa Rasulullah ﷺ telah bersabda: Sesungguhnya matahari dan bulan adalah dua ekor banteng di dalam neraka yang keduanya disembelih kelak di hari kiamat.
Kemudian Al-Hasan bertanya, "Apakah dosa keduanya?" Abdullah Ad-Danaj bertanya, "Apakah Abu Hurairah menceritakannya kepadamu dari Rasulullah ﷺ, sedangkan engkau katakan, 'Menurutku Al-Hasan bertanya, apakah dosa keduanya,?" Kemudian Al-Bazzar mengatakan bahwa Abu Salamah belum pernah meriwayatkan dari Abu Hurairah melainkan hanya melalui jalur ini. Dan Abdullah ibnuDanaj belum pernah meriwayatkan dari Abu Salamah selain dari hadits ini.
Firman Allah subhanahu wa ta’ala: dan apabila bintang-bintang berjatuhan. (At-Takwir: 2) Yakni jatuh berserakan, seperti yang disebutkan dalam ayat lain melalui firman Allah subhanahu wa ta’ala: dan apabila bintang-bintang jatuh berserakan. (Al-Infithar: 2) Asal kata inkadarat adalah inkidar yang artinya berjatuhan, Ar-Rabi' ibnu Anas telah meriwayatkan dari Abul Aliyah, dari Ubay ibnu Ka'b yang mengatakan bahwa ada enam pertanda sebelum hari kiamat. Yaitu ketika manusia sedang berada di pasar-pasar mereka, tiba-tiba cahaya matahari lenyap.
Dan ketika mereka dalam keadaan demikian, tiba-tiba bintang-bintang jatuh berserakan. Dan ketika mereka dalam keadaan demikian, tiba-tiba gunung-gunung jatuh ke permukaan bumi (yang datar), lalu bergerak dan menimbulkan gempa yang hebat dan terjadilah huru-hara, maka jin merasa kaget dan berdatangan kepada manusia, begitu pula sebaliknya manusia berdatangan kepada jin karena kaget. Hewan-hewan ternak, burung-burung, dan hewan-hewan liar sebagian darinya bercampur baur dengan yang lainnya menjadi satu karena terkejut dengan peristiwa itu.
dan apabila binatang-binatang liar dikumpulkan. (At-Takwir: 5) Yakni bercampur aduk menjadi satu. dan apabila unta-unta yang bunting ditinggalkan (tidak dipedulikan). (At-Takwir: 4) Yaitu diabaikan oleh para pemiliknya (karena mereka panik menyaksikan huru-hara hari kiamat itu). dan apabila lautan dipanaskan. (At-Takwir: 6) Ubay ibnu Ka'b melanjutkan bahwa jin berkata kepada manusia, "Biarlah kami yang akan mencari tahu untuk kalian." Jin berangkat menuju laut, tiba-tiba lautan telah berubah menjadi api yang menyala-nyala. Ketika mereka sedang dalam keadaan demikian, tiba-tiba bumi retak dengan keretakan yang menembus sampai tujuh lapis bumi dan juga sampai ke langit yang ketujuh di bagian atasnya.
Dan ketika mereka sedang dalam keadaan demikian, tiba-tiba datanglah angin menimpa mereka dan mematikan mereka semuanya. Demikianlah menurut apa yang diriwayatkan oleh Ibnu Jarir lengkap dengan lafaznya; juga Ibnu Abu Hatim, tetapi hanya sebagiannya saja. Hal yang sama dikatakan oleh Mujahid, Ar-Rabi' ibnu Khaisam, Al-Hasan Al-Basri, Abu Saleh, Hammad ibnu Abu Sulaiman, dan Adh-Dhahhak sehubungan dengan makna firman-Nya: dan apabila bintang-bintang berjatuhan. (At-Takwir: 2) Maksudnya jatuh berserakan.
Ali ibnu Abu Talhah telah menwayatkan dari Ibnu Abbas sehubungan dengan makna firman-Nya: dan apabila bintang-bintang berjatuhan. (At-Takwir: 2) Yakni berubah. Yazid ibnu Abu Maryam telah meriwayatkan dari Nabi ﷺ sehubungan dengan makna firman-Nya: dan apabila bintang-bintang berjatuhan. (At-Takwir: 2) SelanjutnyaNabi ﷺ bersabda: Bintang-bintang itu berjatuhan ke dalam neraka Jahanam bersama-sama dengan semua yang disembah selain Allah, semuanya dimasukkan ke dalam neraka Jahanam, terkecuali apa yang dilakukan terhadap Isa dan ibunya. Seandainya keduanya rela menjadi sembahan selain Allah, niscaya keduanya dimasukkan pula ke dalamnya. Demikianlah menurut apa yang diriwayatkan oleh Ibnu Abu Hatim dengan sanad yang seperti di atas.
Firman Allah subhanahu wa ta’ala: dan apabila gunung-gunung dihancurkan. (At-Takwir: 3) Yaitu lenyap dari tempatnya masing-masing dan meledak sehingga bumi bekas tempat berpijaknya menjadi rata dan datar. Firman Allah subhanahu wa ta’ala: dan apabila unta-unta yang bunting ditinggalkan (tidak dipedulikan). (At-Takwir: 4) Ikrimah dan Mujahid mengatakan bahwa makna yang dimaksud ialah unta-unta yang sedang bunting, Mujahid mengatakan, unta-unta yang sangat berharga bagi pemiliknya itu diabaikan dan tidak dipedulikan lagi. Ubay ibnu Ka'b dan Adh-Dhahhak mengatakan bahwa para pemiliknya mengabaikannya.
Ar-Rabi' ibnu Khaisam mengatakan bahwa unta-unta itu tidak diperah air susunya, melainkan dibiarkan dan diacuhkan oleh para pemiliknya. Adh-Dhahhak mengatakan, unta-unta itu dibiarkan tanpa ada yang menggembala. Makna yang dimaksud dari semua pendapat di atas berdekatan. Kesimpulannya ialah bahwa al-'isyar ialah unta-unta betina pilihan yang sedang hamil dalam masa sepuluh bulan; bentuk tunggalnya disebut 'usyara.
Dan unta ini masih tetap disebut demikian sampai melahirkan anaknya. Demikian itu karena manusia cukup disibukkan oleh urusannya sendiri hingga melupakannya dan tidak lagi memelihara dan memanfaatkannya lagi, padahal sebelumnya unta-unta tersebut merupakan harta mereka yang paling berharga. Hal ini tiada lain karena mereka sedang mengalami peristiwa yang dahsyat lagi sangat menakutkan, yaitu menghadapi kejadian-kejadian yang mengawali hari kiamat.
Menurut pendapat lain. hal itu terjadi di hari kiamat sendiri; para pemilik unta-unta itu melihatnya, tetapi tiada jalan bagi mereka kepadanya. Menurut pendapat yang lainnya. al-'isyar artinya awan yang terhenti di antara langit dan bumi tidak dapat bergerak karena dunia sudah rusak. Dan menurut pendapat yang lainnya lagi, makna yang dimaksud adalah tanah yang diukur dengan puluhan hasta, yakni tanah yang mahal harganya.
Dan menurut pendapat yang lain, yang dimaksud ialah rumah-rumah yang dahulunya ramai dengan para penghuninya, kemudian hari itu menjadi kosong semuanya karena semua penghuninya telah pergi (mati). Semua pendapat ini dikemukakan oleh Imam Abu Abdullah Al-Qurtubi di dalam kitabnya yang berjudul Al-Tazkirah. Kemudian dia menguatkan pendapat yang mengatakan bahwa makna yang dimaksud ialah unta-unta yang sedang bunting, dan ia menisbatkannya kepada kebanyakan ulama.
Menurut hemat penulis, memang tidak dikenal ada pendapat lain yang bersumber dari ulama Salaf dan para imam selain dari pendapat ini. Firman Allah ﷻ: dan apabila binatang-binatang liar dikumpulkan. (At-Takwir: 5) Yakni dihimpunkan menjadi satu, seperti yang disebutkan dalam ayat lain melalui firman-Nya: Dan tiadalah binatang-binatang yang ada di bumi dan burung-burung yang terbang dengan kedua sayapnya, melainkan umat-umat (juga) seperti kalian. Tiadalah Kami alpakan sesuatu pun di dalam Al-Kitab, kemudian kepada Tuhanlah mereka dihimpunkan. (Al-An'am: 38) Ibnu Abbas mengatakan bahwa semua hewan dikumpulkan hingga lalat.
Demikianlah menurut apa yang diriwayatkan oleh Ibnu Abu Hatim. Hal yang sama dikatakan pula oleh Ar-Rabi' ibnu Khaisam dan As-Suddi serta lain-lainnya yang bukan hanya seorang. Hal yang sama dikatakan juga oleh Qatadah dalam tafsir ayat ini, bahwa sesungguhnya Allah menghimpunkan semua hewan, kemudian Allah memutuskan terhadapnya menurut apa yang dikehendaki-Nya. Ikrimah mengatakan bahwa dihimpunkan-Nya hewan-hewan maksudnya semuanya dimatikan.
Ibnu Jarir mengatakan, telah menceritakan kepadaku Ali ibnu Muslim At-Tusi, telah menceritakan kepada kami Abbad ibnul Awam, telah menceritakan kepada kami Husain, dari Ikrimah, dari Ibnu Abbas sehubungan dengan makna firman Allah subhanahu wa ta’ala: dan apabila binatang-binatang liar dikumpulkan. (At-Takwir: 5) Bahwa penghimpunan semua binatang ialah dengan mematikannya, dan penghimpunan segala sesuatu mengandung makna mematikannya kecuali jin dan manusia, karena kedua jenis makhluk ini akan dimintai pertanggungjawabannya kelak di hari kiamat.
Telah menceritakan kepada kami Abu Kuraib, telah menceritakan kepada kami Waki', dari Sufyan, dari ayahnya, dari Abu Ya'la, dari Ar-Rabi' ibnu Khaisam sehubungan dengan makna firman Allah subhanahu wa ta’ala: dan apabila binatang-binatang liar dikumpulkan. (At-Takwir: 5) Bahwa perintah Allah telah datang kepadanya. Sufyan mengatakan, ayahnya pernah mengatakan bahwa ia pernah menceritakan hal ini kepada Ikrimah. Maka Ikrimah mengatakan bahwa Ibnu Abbas telah mengatakan bahwa yang dimaksud dengan hasyr ialah mematikannya.
Dan dalam keterangan yang lalu telah disebutkan dari Ubay ibnu Ka'b, bahwa dia telah mengatakan sehubungan dengan makna firman-Nya: dan apabila binatang-binatang liar dikumpulkan. (At-Takwir: 5) Bahwa makna yang dimaksud ialah bercampur baur menjadi satu. Ibnu Jarir mengatakan bahwa pendapat yang paling utama ialah apa yang dikatakan oleh orang yang mengatakan bahwa husyirat artinya dihimpunkan. Allah subhanahu wa ta’ala telah berfirman: dan (Kami tundukkan pula) burung-burung dalam keadaan terkumpul. (Shad: 19) Yakni terhimpunkan. Firman Allah subhanahu wa ta’ala: dan apabila lautan dipanaskan (At-Takwir: 6) Ibnu Jarir mengatakan, telah menceritakan kepada kami Ya'qub, telah menceritakan kepada kami Ibnu Aliyyah, dari Daud, dari Sa'id ibnul Musayyab yang mengatakan bahwa Ali bertanya kepada seorang lelaki Yahudi,"Di manakah neraka Jahanam itu?'" Lelaki itu menjawab, "Di laut." Kemudian Ali berkata, bahwa menurutnya lelaki Yahudi itu benar dalam jawabannya, karena Allah subhanahu wa ta’ala telah berfirman: dan laut yang di dalam tanahnya ada api. (at-Tur: 6) Dan firman-Nya: dan apabila lautan dipanaskan (At-Takwir: 6) Ibnu Abbas dan selainnya yang bukan hanya seorang telah mengatakan bahwa Allah mengirimkan angin dabur ke laut.
Maka laut menjadi mendidih karenanya, kemudian berubah menjadi api yang menyala-nyala dengan hebatnya. Hal ini telah diterangkan sebelumnya pada tafsir firman Allah subhanahu wa ta’ala: dan laut yang di dalam tanahnya ada api. At-Tur: 6) Ibnu Abu Hatim mengatakan, telah menceritakan kepada kami Ali ibnul Husain ibnul Junaid, telah menceritakan kepada kami Abu Tahir, telah menceritakan kepadaku Abdul Jabbar ibnu Sulaiman alias Abu Sulaiman An-Naffat seorang syekh yang mirip dengan Malik ibnu Anas, dari Mu'awiyah ibnu Sa'id yang mengatakan bahwa laut ini mengandung berkah, yakni Laut Rum (sekarang Laut Tengah), ia berada di pertengahan bumi, dan semua sungai bermuara kepadanya, juga lautan-lautan yang besar.
Sedangkan bagian bawahnya terdapat sumur-sumur yang ditutup dengan tembaga. Maka apabila hari kiamat tiba, laut ini menjadi lautan api. Akan tetapi. atsar ini gharib lagi aneh. Di dalam Sunan Abu Dawud disebutkan: Tidaklah laut ditempuh kecuali oleh orang yang pergi berhaji, atau umrah atau berperang. Dan sesungguhnya di bawah laut terdapat api, dan di bawah api terdapat laut lainnya.
hingga akhir hadits, yang pembahasannya telah dikemukakan dalam tafsir surat Fathir. Mujahid dan Al-Hasan ibnu Muslim mengatakan, sujjirat artinya dinyalakan menjadi api. Al-Hasan mengatakan bahwa makna yang dimaksud ialah dikeringkan atau menjadi kering. Adh-Dhahhak dan Qatadah mengatakan bahwa airnya menjadi surut, lalu lenyap, hingga tiada setetes air pun yang tersisa padanya. Adh-Dhahhak mengatakan pula bahwa makna sujjirat ialah diledakkan.
As-Suddi mengatakan, yang dimaksud ialah dibuka dan diubah. Ar-Rabi' ibnu Khaisam mengatakan bahwa makna sujjirat ialah diluapkan. Firman Allah ﷻ: dan apabila roh-roh dipertemukan (dengan tubuh). (At-Takwir: 7) Yaitu dihimpunkanlah segala sesuatu dengan yang sejenisnya. Semakna dengan yang di sebutkan dalam ayat lain melalui firman-Nya: (Kepada malaikat diperintahkan).Kumpulkanlah orang-orang yang zalim beserta teman sejawat mereka. (Ash-Shaffat: 22) [: -10] Ibnu Abu Hatim mengatakan, telah menceritakan kepada kami ayahku, telah menceritakan kepada kami Muhammad ibnus Sabah Al-Bazzar, telah menceritakan kepada kami Al-Walid ibnu Abu Saur, dari Sammak, dari An-Nu'man ibnu Basyir yang mengatakan bahwa Rasulullah ﷺ membaca firman-Nya: dan apabila roh-roh dipertemukan (dengan tubuh). (At-Takwir: 7) Lalu beliau ﷺ bersabda, bahwa yang dimaksud adalah teman-teman sejawat; setiap lelaki dikumpulkan dengan kaum yang mempunyai amal yang sama dengannya.
Demikian itu karena Allah subhanahu wa ta’ala telah berfirman: dan kamu menjadi tiga golongan. Yaitu golongan kanan. Alangkah mulianya golongan kanan itu. Dan golongan kiri. Alangkah sengsaranya golongan kiri itu. Dan orang-orang yang paling dahulu beriman, merekalah yang paling dulu (masuk surga). (Al-Waqi'ah: 7-10) Mereka adalah bergolong-golongan, masing-masing orang dihimpunkan bersama dengan golongannya yang seamalan dengannya. Kemudian Ibnu Abu Hatim meriwayatkan melalui jalur-jalur lain dari Sammak ibnu Harb, dari An-Nu'man ibnu Basyir, bahwa Umar ibnul Khattab berkhotbah kepada orang-orang, lalu ia membaca firman-Nya: dan apabila roh-roh dipertemukan (dengan tubuh). (At-Takwir: 7) Lalu ia mengatakan bahwa yang dimaksud dengan mempertemukan di sini ialah masing-masing orang dihimpunkan bersama golongannya yang seamalan dengan dia.
Menurut riwayat yang lain, makna yang dimaksud ialah dua orang yang sama amalannya, maka kedua-duanya dimasukkan ke dalam surga berkat amalannya ataukah keduanya di masukkan ke dalam neraka, sesuai dengan amalnya masing-masing. Menurut riwayat lain dari An-Numan, disebutkan bahwa Umar pernah ditanya mengenai makna firman-Nya: dan apabila roh-roh dipertemukan (dengan tubuh). (At-Takwir: 7) Maka Umar menjawab bahwa orang yang saleh dibarengkan dengan orang yang saleh lainnya; dan orang yang jahat dibarengkan dengan orang yang jahat lainnya, yakni di dalam neraka.
Itulah yang dimaksud dengan makna 'mempertemukan' dalam ayat ini. Menurut riwayat yang lainnya lagi dari An-Nu'man, Umar ibnul Khattab pernah bertanya kepada orang-orang bahwa bagaimanakah menurut kalian tafsir firman-Nya: dan apabila roh-roh dipertemukan (dengan tubuh). (At-Takwir: 7) Mereka diam. Maka Umar berkata, "Tetapi aku mengetahuinya, yaitu seorang lelaki dikawinkan dengan wanita yang sepadan amalannya dengan dia di dalam surga; dan lelaki lainnya dikawinkan dengan yang seamalan dengannya dari kalangan ahli neraka." Kemudian Umar membaca firman-Nya: (Kepada malaikat diperintahkan), "Kumpulkanlah orang-orang yang zalim beserta teman sejawat mereka." (Ash-Shaffat: 22).
Al-Aufi telah meriwayatkan dari Ibnu Abbas sehubungan dengan makna firman-Nya: dan apabila roh-roh dipertemukan (dengan tubuh). (At-Takwir: 7) Bahwa demikian itu terjadi ketika manusia terdiri menjadi tiga golongan. Ibnu Abu Najih telah meriwayatkan dari Mujahid sehubungan dengan makna firman Allah ﷻ: dan apabila roh-roh dipertemukan (dengan tubuh). (At-Takwir: 7) Bahwa orang-orang yang sepadan amal perbuatannya dihimpunkan menjadi satu dengan sesamanya. Hal yang sama dikatakan oleh Ar-Rabi' ibnu Khaisam, Al-Hasan, dan Qatadah serta dipilih oleh Ibnu Jarir; dan inilah pendapat yang shahih.
Pendapat lain sehubungan dengan makna firman-Nya: dan apabila roh-roh dipertemukan (dengan tubuh). (At-Takwir: 7) Ibnu Abu Hatim mengatakan, telah menceritakan kepada kami Ali ibnul Husain ibnul Junaid, telah menceritakan kepada kami Ahmad ibnu Abdur Rahman, telah menceritakan kepadaku ayahku, dari ayahnya, dari Asy'as ibnu Sarar, dari Ja'far, dari Sa'id ibnu Jubair, dari Ibnu Abbas yang mengatakan bahwa lembah yang berada di dekat pangkal Arasy mengalirkan air di antara kedua pekikan, jarak di antara kedua pekikan adalah empat puluh tahun.
Maka tumbuhlah karena air itu semua makhluk yang telah hancur berantakan, baik manusia, burung-burung, ataupun hewan-hewan yang melata. Seandainya ada seseorang yang melewati tempat mereka sebelum itu dan telah mengenal daerah tersebut, niscaya dia benar-benar mengetahui mereka baru muncul dari dalam bumi. Kemudian roh-roh merasuki tubuhnya masing-masing, maka bertemulah keduanya. Yang demikian itulah yang dimaksud oleh firman-Nya: dan apabila roh-roh dipertemukan (dengan tubuh). (At-Takwir: 7) Hal yang sama dikatakan oleh Abul Aliyah, Ikrimah, Sa'id ibnu Jubair, Asy-Sya'bi, dan juga Al-Hasan Al-Basri sehubungan dengan makna ayat ini: dan apabila roh-roh dipertemukan (dengan tubuh). (At-Takwir: 7) Yakni dipertemukan dengan tubuhnya masing-masing.
Menurut pendapat yang lain, makna yang dimaksud ialah orang-orang mukmin dikawinkan dengan bidadari-bidadari, sedangkan orang-orang kafir dikawinkan dengan setan-setan. Demikianlah menurut apa yang disebutkan oleh Al-Qurtubi di dalam kitab At-Tazkirah-nya. Firman Allah subhanahu wa ta’ala: apabila bayi-bayi perempuan yang dikubur hidup-hidup ditanya, karena dosa apakah dia dibunuh. (At-Takwir: 8-9) Demikianlah menurut qiraat jumhur ulama, yakni suilat dan al-mauudah artinya bayi-bayi yang sewaktu masa Jahiliah dikubur hidup-hidup oleh orang-orang tua mereka karena malu mempunyai anak perempuan.
Maka kelak di hari kiamat bayi-bayi itu ditanya, atas dosa apakah mereka dibunuh, dimaksudkan sebagai ancaman terhadap para pelakunya. Karena sesungguhnya apabila orang yang teraniaya ditanya, maka terlebih lagi beratnya hukuman yang dikenakan terhadap pelaku aniaya. Ali ibnu Abu Talhah telah meriwayatkan dari Ibnu Abbas sehubungan dengan makna firman-Nya: apabila bayi-bayi perempuan yang dikubur hidup-hidup ditanya. (At-Takwir: 8) Yakni bertanya, dengan memakai bentuk aktif, yaitu sa'alat.
Hal yang sama dikatakan oleh Abud Duha, yaitu sa'alat yang artinya menuntut balas kematiannya. Diriwayatkan dari As-Suddi dan Qatadah hal yang semisal. Banyak hadits yang menerangkan tentang bayi-bayi perempuan yang dikubur hidup-hidup ini. Imam Ahmad mengatakan, telah menceritakan kepada kami Abdullah ibnu Yazid, telah menceritakan kepada kami Said ibnu Abu Ayyub, telah menceritakan kepadaku Abul Aswad alias Muhammad ibnu Abdur Rahman ibnu Naufal, dari Urwah, dari Aisyah, dari Juzamah binti Wahb saudara perempuan Ukasyah yang mengatakan bahwa ia menghadiri majelis Rasullullah ﷺ yang saat itu berada di kalangan banyak orang, dan beliau bersabda: Sesungguhnya aku telah berniat akan melarang gilah, maka aku melihat orang-orang- Romawi dan orang-orang Persia, ternyata mereka melakukan gilah terhadap anak-anak mereka, dan hal tersebut tidak membahayakan anak-anak mereka.
Gilah ialah menyusui di waktu mengandung (pent.).- Kemudian mereka bertanya tentang 'azl (melakukan orgasme di luar Liang ovum untuk mencegah kehamilan). Maka Rasulullah ﷺ bersabda: Itu sama dengan perbuatan mengubur anak secara tersembunyi, dan kelak anak perempuan yang dikubur hidup-hidup akan ditanya. Imam Muslim meriwayatkannya melalui Abu Abdur Rahman Al-Muqri. dari Abdullah ibnu Yazid, dari Sa'id ibnu Abu Ayyub. Ibnu Majah telah meriwayatkannya pula dari Abu Bakar ibnu Abu Syaibah, dari Yahya ibnu Ishaq As-Sulaihini, dari Yahya ibnu Ayyub. Imam Muslim telah meriwayatkannya pula dan juga Abu Dawud, At-Tirmidzi, danNasai melalui hadits Malik ibnu Anas; ketiga-tiganya dari Abul Aswad dengan sanad yang sama.
Imam Ahmad mengatakan, telah menceritakan kapada kami Ibnu 'Adiy, dari Daud ibnu Abu Hindun, dari Asy-Sya'bi, dari Alqamah, dari Salamah ibnu,Yazid Al-Ju'fi yang mengatakan bahwa aku dan saudaraku berangkat menemui Rasulullah, lalu kami bertanya, "Wahai Rasulullah, sesungguhnya ibu kami yang bernama Mulaikah, dia adalah seorang wanita yang gemar bersilaturahmi dan menghormati tamu, juga melakukan hal-hal lainnya.
Dia telah meninggal dunia di masa Jahiliah, maka apakah amal perbuatan kebaikannya itu dapat memberikan sesuatu manfaat bagi dirinya?" Rasulullah ﷺ menjawab, "Tidak." Kami bertanya, "Sesungguhnya dia dahulu pernah mengubur hidup-hidup saudara perempuan kami yang baru lahir di masa Jahiliah, apakah hal itu dapat memberi sesuatu manfaat baginya?" (Kalau tidak salah, si penanya dan saudaranya itu baru saja masuk Islam dan belum mengetahui Islam secara mendalam)." Maka Rasulullah ﷺ menjawab: Wanita yang mengubur anak perempuannya hidup-hidup dan anak perempuan yang dikuburnya hidup-hidup kedua-duanya dimasukkan ke dalam neraka, terkecuali jika perempuan yang menguburnya menemui masa Islam (lalu masuk Islam), maka Allah memaafkan perbuatannya.
Imam An-Nasai meriwayatkan hadits ini melalui Daud ibnu Abu Hindun dengan sanad yang sama. Ibnu Abu Hatim mengatakan, telah menceritakan kepada kami Ahmad ibnu Sinan Al-Wasiti, telah menceritakan kepada kami Abu Ahmad Az-Zubairi, telah menceritakan kepada kami Israil, dari Abu Ishaq dari Alqamah dan Abul Ahwas, dari Ibnu Mas'ud yang mengatakan bahwa Rasulullah ﷺ pernah bersabda: Wanita yang mengubur anak perempuannya hidup-hidup dan anak perempuan yang dikuburnya kedua-duanya di dalam neraka.
Imam Ahmad mengatakan pula, telah menceritakan kepada kami Ishaq Al-Azraq, telah menceritakan kepada kami Auf, telah menceritakan kepadaku Khansa binti Mu'awiyah As-Sarimiyyah, dari pamannya yang telah mengatakan bahwa ia pernah bertanya kepada Rasulullah ﷺ, "Wahai Rasulullah, siapa sajakah orang yang masuk surga itu?" Rasulullah ﷺ menjawab: Nabi masuk surga, orang yang mati syahid masuk surga, bayi laki-laki masuk surga, dan bayi perempuan yang dikubur hidup-hidup masuk surga. ". Ibnu Abu Hatim mengatakan, telah menceritakan kepada kami ayahku, telah menceritakan kepada kami Muslim ibnu Ibrahim, telah menceritakan kepada kami Qurrah, bahwa ia pernah mendengar Al-Hasan mengatakan bahwa pernah ditanyakan kepada Rasulullah ﷺ tentang siapa saja orang yang masuk surga? Maka beliau ﷺ menjawab: Bayi perempuan yang dikubur hidup-hidup masuk surga.
Hadits ini mursal dan termasuk di antara hadits-hadits mursal Al-Hasan di antara ahli hadits ada yang mau menerimanya. Ibnu Abu Hatim mengatakan, telah menceritakan kepadaku Abu Abdullah Az-Zahrani, telah menceritakan kepada kami Hafs ibnu Umar Al-Adani, telah menceritakan kepada kami Al-Hakam ibnu Aban, dari Ikrimah yang mengatakan bahwa Ibnu Abbas pernah mengatakan, anak-anak kaum musyrik berada di dalam surga; maka barang siapa yang mengira bahwa mereka di dalam neraka, sesungguhnya dia dusta.
Allah subhanahu wa ta’ala telah berfirman: apabila bayi-bayi perempuan yang dikubur hidup-hidup ditanya, karena dosa apakah dia dibunuh. (At-Takwir: 8-9) Ibnu Abbas mengatakan bahwa mauudah ialah bayi perempuan yang dikubur hidup-hidup. Abdur Razzaq mengatakan, telah menceritakan kepada kami Israil, dari Sammak ibnu Harb, dari An-Nu'man ibnu Basyir, dari Umar ibnul Khattab sehubungan dengan makna firman-Nya: apabila bayi-bayi perempuan yang dikiibur hidup-hidup ditanya. (At-Takwir: 8) Bahwa Qais ibnu ‘Ashim datang kepada Rasulullah ﷺ, lalu bertanya, "Wahai Rasulullah, sesungguhnya aku pernah mengubur hidup-hidup beberapa bayi perempuanku di masa Jahiliah." Rasulullah ﷺ menjawab: Merdekakanlah seorang budak untuk tiap anak perempuan yang engkau kubur hidup-hidup itu.
Qais ibnu ‘Ashim berkata, "Wahai Rasulullah, sesungguhnya aku adalah pemilik ternak unta." Rasulullah ﷺ menjawab: Sembelihlah seekor unta budnah untuk setiap orang dari mereka. Al-Hafidzh Abu Bakar Al-Bazzar mengatakan bahwa Abdur Razzaq dalam sanad hadits ini masih diperselisihkan, karena sesungguhnya dia tidak mencatat hadits ini melainkan dari Al-Husain ibnu Mahdi, lalu dari Israil. Ibnu Abu Hatim telah meriwayatkan pula hadits ini, untuk itu ia mengatakan bahwa telah menceritakan kepada kami Abu Abdullah Az-Zahrani melalui surat yang ditujukannya kepadaku, bahwa telah menceritakan kepada kami Abdur Razzaq, lalu disebutkan hadits yang semisal dengan sanad yang sama, hanya saja dalam riwayat ini disebutkan bahwa Qais ibnu ‘Ashim mengatakan, "Aku telah mengubur hidup-hidup delapan bayi perempuanku di masa Jahiliah." Maka Rasulullah ﷺ menjawab di akhir kalimatnya: Sembelihlah jika engkau suka seekor unta budnah untuk tiap bayi yang telah engkau kubur hidup-hidup itu.
Kemudian Ibnu Abu Hatim mengatakan, telah menceritakan kepada kami ayahku, telah menceritakan kepada kami Abdullah ibnu Raja', telah menceritakan kepada kami Qais ibnur Rabi', dari Al-Agar ibnus Sabah, dari Khalifah ibnu Husain yang mengatakan bahwa Qais ibnu ‘Ashim datang kepada Rasulullah ﷺ, lalu bertanya, "Wahai Rasulullah, sesungguhnya aku telah mengubur hidup-hidup dua belas orang bayi perempuanku di masa Jahiliah," atau tiga belas bayi perempuannya.
Maka Rasulullah ﷺ bersabda: Merdekakanlah budak sebanyak bilangan mereka. Lalu ‘Ashim ibnu Qais memerdekakan budak-budak sebanyak bilangan anak-anak perempuannya yang telah ia kubur hidup-hidup di masa Jahiliah. Ketika tahun berikutnya, ia tiba lagi dengan membawa seratus ekor unta, lalu berkata, "Wahai Rasulullah, inilah sedekah kaumku sebagai kompensasi dari apa yang telah aku lakukan terhadap kaum muslim." Ali ibnu Abu Thalib mengatakan, "Kami merasa senang dengan ternak unta itu dan kami menamainya Qaisiyyah." Firman Allah subhanahu wa ta’ala: dan apabila catatan-catatan (amal perbuatan manusia) dibuka. (At-Takwir: 10) Adh-Dhahhak mengatakan bahwa setiap orang diberi catatan amal perbuatannya, apakah dari sebelah kanannya ataukah dari sebelah kirinya menurut amal perbuatan masing-masing.
Qatadah mengatakan, "Wahai anak Adam, engkaulah yang akan memenuhinya dengan catatan amal perbuatanmu, kemudian ditutup, lalu dibeberkan terhadapmu di hari kiamat nanti. Maka sekarang hendaklah setiap orang merenungkan catatan apakah yang akan dimasukkannya ke dalam lembaran amal perbuatannya itu?" Firman Allah subhanahu wa ta’ala dan apabila langit dilenyapkan. (At-Takwir: 11) Mujahid mengatakan bahwa langit ditarik. As-Suddi mengatakan bahwa langit dibuka. Adh-Dhahhak mengatakan bahwa langit disingkapkan, lalu lenyap. Firman Allah subhanahu wa ta’ala: dan apabila neraka Jahim dinyalakan. (At-Takwir: 12) As-Suddi mengatakan bahwa neraka Jahim dipanaskan.
Qatadah mengatakan dinyalakan, dan ia mengatakan bahwa sesungguhnya yang membuat neraka Jahim menyala tiada lain karena murka Allah terhadap dosa-dosa Bani Adam. Firman Allah subhanahu wa ta’ala: dan apabila surga didekatkan. (At-Takwir: 13) Adh-Dhahhak, Abu Malik, Qatadah, dan Ar-Rabi' ibnu Khaisam menyebutkan bahwa makna yang dimaksud ialah surga didekatkan kepada para calon penghuninya. Firman Allah subhanahu wa ta’ala: maka tiap-tiap jiwa akan mengetahui apa yang telah dikerjakannya. (At-Takwir: 14) Dan inilah jawab dari qasam (sumpah) yang telah disebutkan di atas, yakni apabila semua peristiwa tersebut terjadi, maka saat itulah tiap-tiap diri mengetahui apa yang telah dikerjakannya, karena semuanya telah ditampilkan di hadapannya, sebagaimana yang disebutkan dalam ayat lain melalui firman-Nya: Pada hari ketika tiap-tiap diri mendapati segala kebajikan yang dilakukan(nya) dihadapkan (di mukanya), begitu (juga) kejahatan yang telah dikerjakannya; ia ingin kalau kiranya antara ia dengan hari itu ada masa yang jauh. (Ali Imran: 30) Dan firman Allah subhanahu wa ta’ala: Pada hari itu diberitakan kepada manusia apa yang telah dikerjakannya dan apa yang dilalaikannya. (Al-Qiyamah:13) Ibnu Abu Hatim mengatakan, telah menceritakan kepada kami ayahku, telah menceritakan kepada kami Abdah, telah menceritakan kepada kami Ibnul Mubarak, telah menceritakan kepada kami Muhammad ibnu Mutarrif, dari Zaid ibnu Aslam, dari ayahnya yang mengatakan bahwa ketika ayat ini diturunkan, yaitu firman-Nya: Apabila matahari digulung. (At-Takwir: 1) Ketika sampai pada firman-Nya: maka tiap-tiap jiwa akan mengetahui apa yang telah dikerjakannya. (At-Takwir: 14) Maka berkatalah Umar, bahwa karena hal inilah maka qasam dilakukan.
Atau dengan kata lain, ayat terakhir inilah yang menjadi subjek sumpah.".
1-7. Allah mengawali surah ini dengan menyebutkan dua belas peristiwa besar yang akan terjadi pada hari kiama ' disebutkan dari ayat 1 s. d. 13. Apabila matahari yang demikian besar digulung dengan mudah seperti halnya serban, hingga cahayanya memudar dan redup. Dan apabila bintang-bintang yang begitu banyak dan menghiasi cakrawala berjatuhan, tidak berada di garis edarnya lagi akibat hilangnya gaya tarikmenarik antar-benda langit. Dan apabila gunung-gunung yang demikian tegar dan kukuh dihancurkan hingga luluh lantak menjadi pasir, kemudian diempaskan oleh angin dahsyat dengan mudahnya seperti gumpalan kapas raksasa yang beterbangan. Dan apabila unta-unta yang bunting dan menjadi harta yang dibanggakan ditinggalkan begitu saja dan tidak lagi dipedulikan dan diurus oleh pemiliknya. Hal ini mengisyaratkan betapa besar kebingungan yang meliputi manusia saat kiamat tiba. Dan apabila binatang-binatang liar dikumpulkan untuk diberi balasan bila berbuat aniaya kepada sesamanya. Binatang liar yang saling memusuhi saat itu bisa dikumpulkan menjadi satu dalam suasanya yang sangat menegangkan. Dan apabila lautan dipanaskan dan dijadikan meluap. Air laut memanas akibat munculnya kobaran api mahadahsyat dari dasarnya. Dan apabila roh-roh dipertemukan dengan tubuh sehingga manusia hidup kembali dalam suasana yang sama sekali berbeda dari kehidupan dunia. Manusia saat itu bergabung dengan manusia lain yang senasib; penaat bersama penaat, begitupun sebaliknya. 1-7. Allah mengawali surah ini dengan menyebutkan dua belas peristiwa besar yang akan terjadi pada hari kiama ' disebutkan dari ayat 1 s. d. 13. Apabila matahari yang demikian besar digulung dengan mudah seperti halnya serban, hingga cahayanya memudar dan redup. Dan apabila bintang-bintang yang begitu banyak dan menghiasi cakrawala berjatuhan, tidak berada di garis edarnya lagi akibat hilangnya gaya tarikmenarik antar-benda langit. Dan apabila gunung-gunung yang demikian tegar dan kukuh dihancurkan hingga luluh lantak menjadi pasir, kemudian diempaskan oleh angin dahsyat dengan mudahnya seperti gumpalan kapas raksasa yang beterbangan. Dan apabila unta-unta yang bunting dan menjadi harta yang dibanggakan ditinggalkan begitu saja dan tidak lagi dipedulikan dan diurus oleh pemiliknya. Hal ini mengisyaratkan betapa besar kebingungan yang meliputi manusia saat kiamat tiba. Dan apabila binatang-binatang liar dikumpulkan untuk diberi balasan bila berbuat aniaya kepada sesamanya. Binatang liar yang saling memusuhi saat itu bisa dikumpulkan menjadi satu dalam suasanya yang sangat menegangkan. Dan apabila lautan dipanaskan dan dijadikan meluap. Air laut memanas akibat munculnya kobaran api mahadahsyat dari dasarnya. Dan apabila roh-roh dipertemukan dengan tubuh sehingga manusia hidup kembali dalam suasana yang sama sekali berbeda dari kehidupan dunia. Manusia saat itu bergabung dengan manusia lain yang senasib; penaat bersama penaat, begitupun sebaliknya.
Dalam ayat ini, Allah menerangkan bahwa jika matahari telah digulung, telah padam cahayanya dan jatuh berantakan bersamaan dengan hancurnya alam semesta yang pernah didiami oleh makhluk-makhluk yang hidup di dunia, maka musnahlah segala alam karena berpindah kepada alam yang lain.
SURAH AT-TAKWIIR
(MENGGULUNG)
SURAH KE-81, 29 AYAT, DITURUNKAN DI MEKAH
Dengan nama Allah Yang Maha Pemurah lagi Pengasih.
APABILA DAN APABILA
Dengan nama Allah Yang Maha Pemurah lagi Pengasih.
Cerita sekarang ini adalah peringatan tentang Hari Kiamat belaka.
Ayat 1
“(Ingatlah) apabila matahari telah digulung." (ayat 1)
Banyaklah arti yang dapat kita ambil dari kata Kuwwirat, tergulung atau digulungkan. Makna digulung ialah bila tugasnya telah habis dan dia tidak memancarkan cahaya lagi, sehingga dunia ini menjadi gelap gulita dan kacau balau.
Ayat 2
“Dan apabila bintang-bintang telah gugur." (ayat 2)
Menurut sebuah tafsir yang dirawikan oleh adh-Dhahhak, diterimanya dari Ibnu Abbas, akan terjadi bintang-bintang itu gugur dari tempatnya karena ia laksana kindil-kindil yang tergantung di antara langit dan bumi, diberi rantai dari Nur. Dan rantai cahaya itu terpegang di lengan malaikat-malaikat yang terjadi dari Nur pula. Kata riwayat, bila tiupan serunai sangkakala yang pertama telah kedengaran matilah segala yang bernyawa, baik di bumi atau di semua langit; dan malaikat-malaikat itu pun turut mati sehingga terlepaslah rantai dari tangannya, maka bintang-bintang itu tidak terkendali lagi, sehingga terpelantinglah dia ke mana saja. Cerita yang demikian sepintas lalu tentu ditolak oleh orang yang tidak percaya kepada yang gaib. Tetapi apabila disesuaikan dengan penyelidikan ilmu alam yang sejati, dapatlah kita memahamkannya; dipandang dari segi daya tarik-menarik yang mengatur hubungan alam sehingga timbul keseimbangan. Bila telah goyah yang satu, niscaya goyahlah pula yang lain, maka berkacaulah perjalanan bintang-bintang.
Ayat 3
“Dan apabila gunung-gunung telah dihapuskan." (ayat 3)
Kalau berjuta bintang yang lain sudah berjatuhan dari garis edarnya, tentulah bumi sendiri pun telah masuk dalam kekacauan itu. Dan gunung-gunung yang ada dibumi pun tidak ada artinya lagi. Dia pun sudah menjadi sama rata dengan bumi.
Ayat 4
“Dan apabila unta-unta bunting telah dibiarkan." (ayat 4)
Unta bunting sangatlah manis pada pemeliharaan orang yang punya. Karena diharapkan akan lahir anak darinya. Unta bunting adalah mengandung tambahan kekayaan. Bila Kiamat telah datang, orang tidak peduli lagi kepada unta bunting yang selama ini dipelihara baik-baik itu. Maka unta bunting yang dibiarkan tersia-sia adalah lambang dari perasaan gugup dan panik.
Ayat 5
“Dan apabila binatang-binatang buas telah dikumpulkan." (ayat 5)
Menurut orang-orang yang berpengalaman dan berpengetahuan tentang kehidupan binatang buas di rimba raga, seperti singa, gajah, beruang, harimau, kijang, rusa, bison, jerapah, zebra, kambing hutan, orangutan, dan lain-lain bahwa binatang-binatang itu sangatlah tajam perasaannya (intuisi). Bila akan terjadi tanah longsor, atau hujan besar yang akan membawa banjir, binatang-binatang itu sudah mengerti dengan sendirinya meskipun manusia belum mengetahui apa yang akan terjadi. Mereka terlebih dahulu akan lari, berbondong, berhoyong, mencari tempat yang mereka rasa lebih aman.
Ayat 6
“Dan apabila lautan telah menggelegak." (ayat 6)
Demikian mendidihnya, sehingga air di sungai dan danau-danau yang tawar telah dilimbaki oleh air lautan yang mendidih itu.
Ayat 7
“Dan apabila diri-diri manusia telah dipasangkan." (ayat 7)
Manusia ialah gabungan di antara ruh dengan jasmaninya. Bila dia mati, hilanglah nafs-nya, sebab antara ruh dengan jasmani telah berpisah. Kelak kalau Kiamat telah datang akan berbunyi serunai sangkakala dua kali. Kali yang pertama mematikan makhluk hidup yang masih ada. Dan kali yang kedua, membangkitkan segala yang mati untuk dihidupkan kembali di alam yang lain, yaitu alam akhirat. Maka nufus akan dipasangkan kembali; jasmani dipasangkan kembali dengan ruhani.
Ayat 8
“Dan apabila anak-anak perempuan yang dikubur hidup-hidup telah diperiksa." (ayat 8)
Di zaman jahiliyyah bangsa Arab sering menguburkan anak perempuannya hidup-hidup, karena merasa malu beroleh anak perempuan. Maka di Hari Kiamat kelak, mereka akan diperiksa.
Ayat 9
“Lantunan dosa apa mokanya dia dibunuh." (ayat 9)
Tentu saja mereka sebagai saksi belaka dari perbuatan kejam ayahnya. Maka terkenanglah kita akan suatu cerita lagi, bahwa ketika salah seorang anak perempuan Nabi ﷺ yang berempat itu, Zainab, Ruqayah, Ummi Kultsum, dan Fatimah masih kecil digendong dipangku oleh Rasulullah ﷺ Lalu ada orang bertanya, bagaimana perasaan beliau ketika itu? Lalu beliau jawab, “Dia adalah kembang yang wangi, kita cium dia. Dan dikaruniakan Allah kepada keluarganya."
Maka tepatlah apa yang dikatakan oleh al- Ustadz Syekh Muhammad Abduh dalam Tafsir Juz ‘Amma-nya ketika menafsirkan ayat ini, “Cobalah perhatikan bagaimana kejam dan kesatnya hati orang-orang ini. Sampai hati mereka membunuh anak-anak gadisnya yang tak berdosa, cuma karena takut miskin dan malu; dan semuanya itu berganti kasih sayang dan sikap lemah lembut, ketika bangsa Arab menerima Islam. Alangkah besarnya nikmat Islam atas perikemanusiaan seluruhnya, dengan terhapusnya adat yang sangat buruk dan keji ini."
Ayat 10
“Dan apabila catatan-catatan amal telah dibentangkan." (ayat 10)
Catatan amal, yang dinamai dalam ayat ini Shuhuf (bentuk jamak dari Shahifah), artinya gulungan-gulungan kertas yang di sana telah dicatat apa saja yang dikerjakan manusia di dunia ini, dengan tidak ada satu pun yang terlewatkan, sehingga tak seorang pun dapat mengelakkan diri lagi untuk mengingkari amal-amal perbuatannya.
Ayat 11
“Dan apabila langit telah dicabut." (ayat 11)
Langit dicabut, ialah laksana mencabut kulit kambing dari seluruh badannya. Dapat juga dipakai kata-kata lain, yaitu dikupas. Maka dicabut, atau dikupas, atau direnggutlah langit itu dari tempatnya, bersama dengan matahari digulung dan bintang-bintang telah terlepas dari rantai cahaya yang mengikatnya. Betapa dahsyatnya.
Ayat 12
“Dan apabila neraka telah dinyalakan." (ayat 12)
Menurut Qatadah yang menyalakan api neraka itu pertama ialah dosa-dosa anak Adam, kedua ialah murka Ilahi.
Ayat 13
“Dan apabila surga telah dihampirkan." (ayat 13)
Untuk menunggu menanti kedatangan orang-orang yang di kala hidupnya telah memenuhi hidup itu dengan takwa, dengan sabar dan iman melakukan suruhan Allah.
Ayat 14
Demi melihat itu semuanya, “Akan tahulah tiap-tiap dini, apa amal yang sudah disediakan." (ayat 14)
At-Takwiir (Menggulung)
(Apabila matahari digulung) dilipat dan sinarnya menjadi lenyap.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.








